Читаем Внутри ауры полностью

— А ты что… бывал ранее в участках? — Маша старалась держать себя в руках, но дрожащий голос и тремор в теле выдавали ее панический невроз. Глаза бегали из угла в угол и периодические глубокие вдохи пытались утихомирить мысленный шторм.

— Бывало, но за мелкое хулиганство… Пересекать границу на товарном поезде мне еще не приходилось…, — произошедшая неудача ранила, но вместе с тем обнадеживала, ведь хуже ничего не могло произойти.

Антон сидел с правого края в полной тишине. Дар речи его покинул, и он напоминал потухшую испуганную до глубины души тень, старающуюся не высовываться и притворяться невидимкой. Катастрофическое фиаско обезоружило всех, лишь изначально психически нездоровые могли конструктивно рассуждать и фантазировать о плане спасения.

— Все было бы проще, если бы у меня был ствол, — непринужденно прокомментировал Кирилл.

Товарищи с ужасом взглянули в сторону громкого тембра, принадлежащего чудаковатому гангстеру.

— Да забейте, они все равно по-русски не понимают.

Действительно, охрана не изображала из себя суровых палачей, а во вполне расслабленной манере переговаривались и шутили меж собой на своем нежно-картавом языке. Только в первые минуты заключенные представляли какой-то интерес, потом твердолобые деспоты вернулись к своей мирской обыденности.

— А где он кстати? — шепотом спросила Маша так, что Кирилл еле расслышал.

— В рюкзаке. Я его успел перед задержанием запихнуть в вещи.

Маша зафиксировала информацию и вновь вернула потерянный взгляд к полу.

— Как?! Как?! — не выдержал потока разочарования Антон и жалобно завыл. — Мы же почти были у цели! Ну почему…

Тоска мучила его, и парень в безысходности прикрыл лицо руками. Маша вздрагивала от любого шума и каждый раз готова была молить на коленях о соблюдении тишины.

— Эх…, — Кирилл поднялся и вальяжно подошел к решетке. Схватившись двумя руками за прутья, он еще разок оглядел голые стены прищуром опытного зэка. — Хорошо, что мы еще здесь одни, — заключил он, — я ставлю сто из ста, что все французские бандосы — отменные извращенцы и насильники…

Кирилл не специально подливал масло в огонь, а лишь как следствие своей развязной неуравновешенной психики. Друзья это понимали, но все равно ненавидели его в тот момент за такие яркие подробности.

Через пару часов в замкнутое помещение пожаловали три вооруженных офицера, один из которых причмокивая губами и издавая противные звуки, обратимся с орлиным взором к троице.

— Guys, do you speak English? (пер. с англ.: Говорите по-английски, ребята?)

Компания с прояснением в глазах уставились на охранника.

— Yes, — первым в надежде отозвался Антон, — немного.

— Now you’ll be taken to the Russian embassy for processing. The Russian-speaking ambassador will talk to you there. (пер. с англ.: Сейчас вы будете доставлены в русское посольство для разбирательства. Там с вами будет говорить русскоговорящий посол.)

Антон тщательно вслушивался в слова и, уловив общую суть, закивал головой.

— Okay! Okay!

— Что он сказал? — вторгся в беседу Кирилл.

— Мы будем доставлены в посольство на допрос.

Парочка прохлопала глазами.

— Ну хоть что-то. А спроси его, где мы вообще находимся?

— Could you tell me, where are we in general? (пер. с англ.: Не подскажите, а где мы вообще?)

Мужики удивленно загоготали, представляя себе, какой кошмар ждет бедолаг в будущем:

— Paris, guys. The city of love. (пер. с англ.: Париж, ребята. Город любви.)

2.

Наручники были излишни, охрана не видела в троице опасности. Измотанные физически и сломленные духом, они не смогли бы даже дать отпор, даже если бы располагали бомбой. Послушно компания последовала за ведущей мощной спиной и вскоре оказалась на свежем воздухе. Впереди глазам открылся железный забор, на вершине которого была колючая проволока, и скрывающаяся за ним городская панорама спального района. Преступников офицеры молча пригласили в уже знакомый фургон и по завершению посадки уселись рядом с ними. Машина тронулась.

Маша прижалась плотнее к Кириллу и старалась не заглядывать в ухмыляющиеся вытянутые носатые рожи. Антон держался прилежно, надеясь не допустить провоцирующую оплошность. Кирилл же развернулся и уставился в окно, обозревая город, как на экскурсии. Ландшафт ничем не отличался от любой другой окраины мегаполиса, разве что диковиной архитектурой и дизайном улиц. Парню не терпелось увидеть Эйфелеву башню, но за вершинами домов можно было лишь разглядеть серое утреннее небо.

–;tes-vous des cingl;s venant de Russie m;me? — прервал с насмешкой тишину один из самых молодых охранников. (пер. с франц.: А вы, чудики, с самой России что ли добираетесь?»)

Вопрос был задан на французском, но старший переводчик находился спереди. Антон пытался разгадать сказанное на слух, но все равно ничего не понял, поэтому услужливо улыбнулся и выдавил:

— Okay.

— Еcoute, ils ne comprennent rien! — ржал и хлопал по руке напарника шутник.;coutez, ils ne comprennent rien! Ils n’ont aucune chance de survivre ici… (пер. с франц.: Смотри, они ни черта не понимают! У них же здесь ни единого шанса выжить…)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Героинщики
Героинщики

У Рентона есть всё: симпатичный, молодой, с симпатичной девушкой и местом в университете. Но в 80-х дорога в жизнь оказалась ему недоступна. С приходом Тэтчер к власти, произошло уничтожение общины рабочего класса по всей Великобритании, вследствие чего возможность получить образование и ощущение всеобщего благосостояния ушли. Когда семья Марка оказывается в этом периоде перелома, его жизнь уходит из-под контроля и он всё чаще тусуется в мрачнейших областях Эдинбурга. Здесь он находит единственный выход из ситуации – героин. Но эта трясина засасывает не только его, но и его друзей. Спад Мерфи увольняется с работы, Томми Лоуренс медленно втягивается в жизнь полную мелкой преступности и насилия вместе с воришкой Мэтти Коннеллом и психически неуравновешенным Франко Бегби. Только на голову больной согласиться так жить: обманывать, суетиться весь свой жизненный путь.«Геронщики» это своеобразный альманах, описывающий путь героев от парнишек до настоящих мужчин. Пристрастие к героину, уничтожало их вместе с распадавшимся обществом. Это 80-е годы: время новых препаратов, нищеты, СПИДа, насилия, политической борьбы и ненависти. Но ведь за это мы и полюбили эти годы, эти десять лет изменившие Британию навсегда. Это приквел к всемирно известному роману «На Игле», волнующая и бьющая в вечном потоке энергии книга, полная черного и соленого юмора, что является основной фишкой Ирвина Уэлша. 

Ирвин Уэлш

Проза / Контркультура / Современная русская и зарубежная проза
Отпечатки
Отпечатки

«Отец умер. Нет слов, как я счастлив» — так начинается эта история.После смерти отца Лукас Клетти становится сказочно богат и к тому же получает то единственное, чего жаждал всю жизнь, — здание старой Печатни на берегу Темзы. Со временем в Печатню стекаются те, «кому нужно быть здесь», — те, кого Лукас объявляет своей семьей. Люди находят у него приют и утешение — и со временем Печатня превращается в новый остров Утопия, в неприступную крепость, где, быть может, наступит конец страданиям.Но никакая Утопия не вечна — и мрачные предвестники грядущего ужаса и боли уже шныряют по углам. Угрюмое семейство неизменно присутствует при нескончаемом празднике жизни. Отвратительный бродяга наблюдает за обитателями Печатни. Человеческое счастье хрупко, но едва оно разлетается дождем осколков, начинается великая литература. «Отпечатки» Джозефа Коннолли, история загадочного магната, величественного здания и горстки неприкаянных душ, — впервые на русском языке.

Джозеф Коннолли

Проза / Контркультура