Читаем Вкус победы полностью

Мисси выглядела несчастной. Эллин опрометчиво совершала ту же ошибку, которую она уже совершила с Райфом, а она, Мисси, не могла ее предотвратить. Все, что она могла сделать – это надеяться, что на этот раз все закончится по-другому. Она отступила.

– Хорошо, – промямлила Мисси, чувствуя себя беспомощно проигравшей. – Я не буду гасить свет.

Берт повез экипаж к загону, а Мисси исчезла, до этого рассыпавшись в благодарностях и пожеланиях спокойной ночи. Билл Боланд остался с нежностью смотреть на свою будущую невесту.

– Что ты замышляешь, дорогая? – спросил он, и его обычный твердый, как кремень, голос стал таким мягким, что она его не узнала. Он подошел к коляске и, опершись на край, смотрел, как подумала Эллин, со всей наивностью сорокапятилетнего вдовца на двадцатипятилетнюю женщину, едва сдерживающую свое желание.

Она не ответила ему. Твердо глядя в его вопросительные голубые глаза в свете полумесяца, она подняла руку и коснулась его щеки. Она ладонью ощутила его жестковатую щетину, выросшую за день, и у нее мелькнула мысль, что Райф был постоянно чисто выбрит. Огромная рука Билла легла на ее руку в этот самый момент. Рука была сильной и крепкой. Эллин почувствовала его огрубелые мозолистые ладони и подумала о том, как много лет ему пришлось трудиться. Райф всегда надевал перчатки, когда работал, и у него ладони были гладкими, как у женщины. Гладкими и сильными, обладающими невероятной способностью – одним" прикосновением приводить ее в состояние неудержимого желания.

Она сглотнула и вспомнила, что перед ней Билл Боланд. На мгновение Эллин почувствовала, что она нарушает супружескую верность, занимаясь любовью с одним мужчиной и думая о другом. Это беспокоящее ее чувство вытеснило желание. Но Билл сжимал ее руку, и его губы прожигали ей ладони. Сейчас ему нельзя отказать, поняла она, глядя в его поблескивающие, как металл, глаза. И она не станет этого делать.

Эллин облизала пересохшие губы. Охваченная желанием, которое трудно было сдержать, она скользнула свободной рукой по отвороту воротника к его мощной, бронзовой от загара шее. В одно мгновение он положил ее перед собой. Это было с ней так давно, что она едва могла поверить, что наконец это происходит снова.

– Пойдем, – прошептала она, не смея говорить громко. – Есть одно местечко…

Она взяла его за руку и быстро повела подальше от дома, в темноту, чтобы снова прийти в себя. Дровяной сарай был неподалеку, а в середине апреля было довольно-таки холодно, так что пауки, или другие насекомые не будут их беспокоить. Рука Билла сжимала ее ладони, пока она вела его сквозь темноту к небольшому сооружению, в котором кроме поленниц дров, согревающих ее и Мисси в холодную погоду, ничего не было. Темнота была ее союзником, потому что как только Билл, как в живые тиски, зажал ее в объятия и страстно впился в ее жаждущий рот, она смогла забыться в своей невыносимо прекрасной фантазии. Для нее он стал Райфом, и это пальцы Райфа настойчиво расстегивали ее пуговицы, и это его сладкое горячее дыхание она чувствовала на своей шее. Это сильные руки Райфа осторожно положили ее на землю, это Райф вошел в нее, наполняя ее своим экстазом. Это Райф наконец-то удовлетворил ее острую потребность в любви, которую он внезапно унес с собой так надолго. Потом, когда она лежала в темноте и слушала учащенное дыхание своего любовника, она подумала о том, куда вообще девался Билл Боланд?

Эллин не закрывала глаза на тот факт, что она лежала с Биллом. Она закрыла дверь в ответ на его… улыбку во сне. Было темно и вокруг никого не было. Тихо ступая, она взошла на крыльцо, где ее встретил мягкий свет лампы Мисси. Эллин попыталась рассмотреть перед собой лицо женщины. В свете лампы это лицо казалось старым и сморщенным, как высохшее яблоко. Она помнила это выражение. Она видела его в то утро, после первой ночи, проведенной с Райфом, и почувствовала всю полноту своей вины. Эллин заставила себя встретиться взглядом с печальными глазами Мисси.

– С тобой все в порядке? – Мисси залпом выпалила вопрос.

В ответ Эллин кивнула, стараясь отогнать дурное предчувствие. Свет лампы сопровождал ее в комнату. В этом полумраке она начала раздеваться.

– Зачем, Эллин? – горестно прошептала Мисси.

Эллин еле сдержалась, чтобы не крикнуть: «Просто так, Мис! Отстань, пожалуйста!»

Мисси молчала. Эллин продолжала раздеваться, пытаясь дрожащими пальцами расстегнуть крошечные пуговицы.

– А вдруг у тебя будет ребенок, – вскоре сказала Мисси.

Слова рассыпались как тончайшие серебряные булавки на мраморный пол. Эллин фыркнула:

– Не будет.

– А вдруг Билл изменит свое решение?

– А вдруг, – выпалила Эллин в ответ, – я изменю свое?

– Ты не любишь Билла?

Эллин сидела на кровати и пальцами ног возила по коврику. Она ясно видела лицо Мисси и знала, что та не видит ее глаз.

– Нет, – выдохнула Эллин, радуясь тому, что темно и Мисси ее не видит.

Мисси на секунду задумалась над этим.

– Ты не выйдешь за него замуж?

– Возможно.

Эллин спустила плечики сорочки и сняла ее через бедра.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Мэри Бэлоу , Аннетт Бродрик , Таммара Уэббер , Ванда Львовна Василевская , Таммара Веббер , Аннетт Бродерик

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы