Читаем Виза полностью

Загорится огонь, загорится

электрический в комнате свет,

где последняя императрица

зашивает брильянты в корсет.

Где-то фрейлин ведут адъютанты,

избочась, в ледяную кровать.

Но дороже всего — бриллианты.

Это можно теперь не скрывать.


Даль


На спиритическом сеансе

крутилась блюдечка эмаль,

и отвечал в манере басни

Олег нам почему-то Даль.

Был медиум с Кубани родом

и уверял, что лучше всех

загробным сурдопереводом

владеет именно Олех.


Облегчение


1


бежит по стене и чуть-чуть над стеной

на фоне дворца минарета

в чалме похититель и туфле одной

с носком разогнувшимся где-то

полны шаровары чалма набекрень

сбежит умудрённый аллахом

и стражников свору обманет олень

с глупцом обменявшись халатом


2


синдбад-мореход раскуривший кальян

утратил всю смуглость лица

и сделался страшно багров и румян

как роза в саду мертвеца

раскурен кальян и отложен коран

и спутников прочь отнесло

прибило к подушкам диковинных стран

шайтана морского весло


* * *


Жизнь прошла, понимаешь, Марина.

Мне не стыдно такое сказать.

Ну не вся, ну почти половина.

Чем докажешь? А чем доказать,


что ли возле молельного дома

поцелуем, проблемой рубля,

незавидною должностью «пома»

режиссёра, снимавшего для


пионерского возраста; что ли

башней Шуховской — эрой ТВ,

специальною школой, о школе

по-французски, да память mauvai,


да подумаешь: «лучше и чище» —

и впервые окажешься прав.

Закатает обратно губищи

драгоценного времени сплав.


Увлажнённые выкатил зенки

проницающий рыбу на дне,

было дело — под юбкой коленки,

постороннего наедине, —


непроглядно. Скорее из кожи

истончившейся вылезешь вон.

Жизнь прошла без обмана, чего же

поднимать мелодический звон —


лбом о сторону прочного сплава,

доказательства скрыты внутри...

Говоришь, половина? — И слава

Богу. Вся, говоришь? Говори.


* * *


Я только заполняю паузу.

Не оборачивай лица,

не прекращай внезапно трапезу

для ресторанного певца.

Кого тебе напомнил внешне я —

от сотрапезника таи.

не то верну порядки прежние

и годы вешние твои.


* * *


Кольца твои и серёжки.

Пудра и лак для ногтей.

Твёрдые ножки и рожки

для Мнемозины моей.

Долго держалась помада.

Дольше, чем собственно рот,

дольше, чем собственно надо

тем, кто даёт и берёт.


* * *


По небесам гуляли мы с тобою,

как будто бы обыкновенно шли

мы улицей банальной мостовою,

просёлочной дорогою земли.

И что есть это небо над Москвою,

когда в нём те же крутятся рубли

и доллары осеннею листвою,

а мы и в небе, бэби, на мели?


* * *


пили кофе пили сухое вино

ели торт

это было очень и очень давно

до реформ

пили кофе слушали магнитофон

до сих пор

те ли это плёнки сверкнут из крон

как топор


* * *


Уж истекла его гарантия,

но всё колеблется листок.

Уже его честная братия

вся полегла наискосок.

Уж ветру пишут ветви голые

в петиции берестяной:

заколебала аллегория

уже душевной простотой.


Орошение


Слушать дождь, даже большее:

стать дождём самому.

Это как многобожие

испытать одному.


Сам себя по-над кровлею

оросил серафим,

увлечённый торговлею

лишь собою самим.


* * *


не верят в кукловода куклы

не признают его за власть

и посылают на три буквы

того кто им разинул пасть


а в зале зрители смеются

да так что кажется вот-вот

все их верёвочки совьются

в канат или канал сольются

в один надорванный живот


* * *


Будет дождь идти, стекать с карнизов

и воспоминанья навевать.

Я — как дождь, я весь — железу вызов,

а пройду — ты будешь вспоминать.

Будет дождь стучать о мостовую,

из каменьев слёзы выбивать.

Я — как дождь, я весь — не существую,

а тебе даю существовать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия
Парус
Парус

В книгу «Парус» вошло пять повестей. В первой – «Юная жизнь Марки Тюкова» – рассказывается о матери-одиночке и её сынишке, о их неприкаянной жизни в большом городе.В «Берегите запретную зонку» показана самодовольная, самодостаточная жизнь советского бонзы областного масштаба и его весьма оригинальной дочки.Третья повесть, «Подсадная утка», насыщена приключениями подростка Пашки Колмыкова, охотника и уличного мальчишки.В повести «Счастья маленький баульчик» мать с маленьким сыном едет с Алтая в Уфу в госпиталь к раненому мужу, претерпевая весь кошмар послевоенной железной дороги, с пересадками, с бессонными ожиданиями на вокзалах, с бандитами в поездах.В последней повести «Парус» речь идёт о жизненном становлении Сашки Новосёлова, чубатого сильного парня, только начавшего работать на реке, сначала грузчиком, а потом шкипером баржи.

О. И. Ткачев , Владимир Макарович Шапко

Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия