Читаем Виновен полностью

В голову Фукасэ закралась мысль о том, что надо уезжать отсюда прямо сейчас, но тут он понял, что до следующей встречи ему остается всего десять минут, – и ноги сами понесли его. Ему назначили место, сказав, что они смогут пообедать там и поговорить. Это был китайский ресторан на торговой улочке перед станцией.

В обеденное время ресторан был полон людей, но как только Фукасэ назвал официанту имя Окамото, его тут же провели на второй этаж на место у низкого столика на татами. Не отдельная комната, но других гостей там не было. В самом углу за столиком сидел мужчина. Увидев Фукасэ, он приветливо заулыбался и поднял руку.

Это был капитан волейбольной команды Сёма Окамото; он пришел по просьбе Маю. Кожа светлая, лицо смазливое, как у поп-звезды. Он точно пользуется популярностью у девушек, так думал Фукасэ, в беспокойном расположении духа садясь напротив Окамото.

Они ровесники, но со стороны вряд ли можно подумать, что они друзья. Скорее кто-нибудь мог бы решить, что Окамото предложил Фукасэ познакомить его с девушкой и за это требует купить у него учебники по разговорному английскому, или что-то в этом роде.

Так думал Фукасэ, глядя на ухоженное лицо своего собеседника. Но, встретившись с ним взглядом, он обратил внимание, что тот тоже пристально его разглядывает. Фукасэ потер щеки ладонями: может быть, заметно, что он только что плакал?

– Ты на похоронах был?

– Был… а что? – спросил Фукасэ, на что Окамото в замешательстве почесал голову.

– Можно сказать грубость?

От этоих слов он почувствовал такое волнение, что аж дыхание перехватило. Но надо выслушать все – и до конца.

– Давай, конечно; без церемоний.

Тут подошел официант. Окамото, не открывая меню, сказал, что здесь вкусный овощной суп с лапшой, и сделал заказ. Фукасэ немедленно попросил то же самое.

– Может, распрямишь ноги? – сказал Окамото, и Фукасэ поменял позу – сел, скрестив ноги.

– Во время похорон мне сказали, что вон там сидят университетские друзья Хиросавы, и я подумал: как хорошо!

Фукасэ, подняв глаза, внимательно посмотрел на Окамото. Почему «хорошо»?

– Университет у вас престижный, и я представлял себе страшных ботаников. А тут смотрю – такие умные лица, такие красивые, приветливые, явно девочкам нравятся… Думал, как здорово, что он наконец стал с такими классными парнями тусоваться.

Фукасэ совершенно не понимал, что ему сейчас говорят.

– В школе ты обычно с ребятами из своего кружка время проводишь, так ведь? В школьных поездках или на праздниках… Я был уверен, что Хиросава будет с нами, а он все время говорил, что обещал свое время кому-то еще, – и отказывался. А этот «кто-то» оказался на поверку таким неприметным скромнягой, и других друзей у него как будто не было… Хиросава же добрый был; к нему подходил кто-то с глазами как у побитой собаки – он и не мог его прогнать. Так этот паренек и решил, что они с Хиросавой лучшие друзья. Сам-то ни на что не способен… Пусть общался бы с такими же, как он, неудачниками; так ведь нет, решил, что он – другой…

Каждое слово Окамото как будто выжигало Фукасэ изнутри. Хотя речь шла вовсе не о нем…

– Вот, точно; это как если некрасивая, неуклюжая женщина – и вдруг с сумкой от дорогого бренда… Этому парню было плевать на Хиросаву. Он просто хотел быть с тем, кто все может, чтобы показать, что не состоит в клубе неудачников. И единственный, кто с ним дружил, был Хиросава.

Так вот почему Окамото обрадовался, увидев Мураи, Асами и Танихару! Он обрадовался тому, что у Хиросавы были подходящие ему друзья.

– Но этот «неудачник», наверное, на самом деле любил Хиросаву.

Ладно, пусть он проговорится насчет себя. Ведь Окамото завел этот разговор потому, что увидел сходство между ним и «неудачником»…

– Ну, тогда надо было его отпустить. Если он видел, что мешает Хиросаве попасть в лучшую компанию… Надо уступить, это и есть дружба.

Интересно, Хиросава тоже так думал? Ему тоже хотелось проводить больше времени с Танихарой и другими, чем с Фукасэ? Наверное, так. Поэтому он и не рассказывал, что играет с Танихарой в бейсбол или ходит есть карри с Мураи.

– А можно узнать имя этого друга? Я бы с ним тоже поговорил…

– Хорошо; но только, чур, секрет, что это сказал тебе я. Тайси Фурукава.

Окамото пальцем на столе показал, как пишутся иероглифы. Фурукава… Фукасэ почему-то предчувствовал, что это окажется он.

– Но только здесь его нет. Он даже в университет поступать потащился в город вслед за Хиросавой…

Он не поступил в тот же университет, что Хиросава, поэтому нашел другой частный вуз в Токио и учился там. И после выпуска не вернулся домой. Университет Фукасэ был не в Токио, но Окамото, наверное, считает, что весь Канто и Токио – одно и то же. На похороны Хиросавы Фурукава тоже не пришел.

– Знаешь какие-нибудь его контакты?

– Я-то не знаю… И кто может знать, тоже не знаю. Ну… я учился с ним в средней школе, попробую кое-кого найти…

Перейти на страницу:

Все книги серии Tok. Национальный бестселлер. Япония

Виновен
Виновен

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано более 1 000 000 экземпляров книги. Роман прочитан каждым сотым жителем Страны восходящего солнца. На его основе снят популярный телесериал. Автор – признанная королева иямису – популярного направления японского детектива, исследующего темные стороны человеческой души. Ты невиновен. Но это не значит, что ты не виноват… «Кадзухиса Фукасэ – убийца». И ничего больше – лишь одна эта звенящая строчка в письме, отправленном незаметному, стеснительному молодому человеку по имени Фукасэ. И точно такие же анонимные обвинения в убийстве получили еще трое его приятелей. Нет сомнений, автор этих писем намекает на трагическое событие, случившимся с их другом несколько лет назад. Тогда пятеро лучших друзей поехали отдыхать в загородный дом неподалеку от горнолыжного курорта. И один из них сорвался на машине в пропасть. Трагедию признали несчастным случаем. Но оставшиеся четверо, терзаемые чувством вины, прекрасно знают, о чем им нужно молчать. Молчать до последнего… Перед вами откроется скрытый внутренний мир современных японцев, их сложный менталитет, особое отношение к дружбе и любви, преступлению и наказанию. РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО. «Сложный, запутанный во времени триллер». – Frankfurter Allgemeine Zeitung «Роман, полный ложных ходов, с абсолютно удивительным финалом». – STAR «Канаэ Минато – блестящая рассказчица». – Эмили Сент-Джон Мандел

Канаэ Минато

Детективы / Зарубежные детективы
Полупризнание
Полупризнание

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано 1 500 000 экземпляров книги. Лучший японский детективный роман 2003 года. На основе романа снят лучший фильм 2005 года по версии Японской киноакадемии. Убийца признался. Все улики налицо. Но расследование только начинается… Скандал?.. Позор?.. Катастрофа?.. Нет, все еще хуже. Инспектор японской полиции совершил убийство — задушил свою жену, причем по ее собственной просьбе. При этом сам не покончил жизнь самоубийством, чтобы спасти свою честь, а совершил явку с повинной. В Стране Восходящего солнца такое невозможно представить. Поэтому и полиция, и прокуратура, и суд стремятся как можно скорее закрыть это токсичное дело и хоть как-то сохранить лицо. В конце концов, все ясно — преступник сознался, улик более чем достаточно… Но есть одно важное «но». Между убийством и явкой с повинной прошло целых два дня, о которых преступник наотрез отказывается говорить. При этом выяснилось, что он, оставив тело жены, куда-то уезжал. Куда и зачем? Что происходило в это время? Что скрывает убийца? На эти вопросы пытаются ответить шесть человек: следователь, прокурор, адвокат, журналист, судья и тюремный надзиратель… «Ёкояма — настоящий мастер». — The New York Times Book Review «Проза Ёкоямы кристально ясна; сюжет… абсолютно правдоподобен и убедителен». — Bookpage «Ёкояма обладает той неуловимой чертой, которая отличает первоклассного романиста: умением сразу привлечь внимание читателей и уже больше не отпускать его». — The Washington Post

Хидео Ёкояма

Триллер
Убийство в городе без имени
Убийство в городе без имени

Кэйго Хигасино – самый продаваемый в Японии автор детективов. На родине его называют «машиной по производству бестселлеров».Он лауреат двух самых престижных остросюжетных наград страны – премии Эдогавы Рампо и «Японской детективной литературы», – а также премии Наоки (японского аналога Букера), Премии хонкаку и многих других.По произведениям Хигасино снято более 50 фильмов и сериалов.Отсутствие следов – это самый отчетливый след.Школьный учитель Эйити Камио обнаружен убитым на заднем дворе собственного дома под завалом из картонных коробок. Он одет в выходной костюм, но на нем нет обуви. В доме все вверх дном, но ничего не пропало. И вот что особенно загадочно… Причина смерти – пережатие сосудов на шее; его задушили, но никаких следов ни пальцев, ни веревки, ни чего-либо подобного просто нет. Полиция в тупике.Но не младший брат покойного – иллюзионист-менталист Такэси. Пользуясь своими редчайшими способностями, он начинает собственное расследование. Для Такэси игра с действительностью – неотъемлемая часть его повседневной жизни. Он умеет читать людей по малейшим проявлениям эмоций. Он способен вовлечь человека в хитрый сценарий против его воли так, чтобы тот ничего не заметил. В интересах дела он может даже слегка подправить реальность…РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО«Все-таки существуют по-настоящему запутанные детективы-головоломки. Просто их пишут по-японски. Пишет Кэйго Хигасино, чьи элегантные расследования – шедевры классической дедукции». – New York Times Book Review«Тех, кто регулярно пишет о детективной литературе, часто спрашивают: каким будет следующий ведущий остросюжетный тренд? Если бы все творения японских писателей криминального жанра были столь совершенны, как романы Хигасино, ответ оказался бы очевидным: японские детективы». – Independent«Агата Кристи была бы крайне впечатлена». – Financial Times

Кэйго Хигасино

Детективы

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Донцова , Дарья Аркадьевна Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы