Читаем Ветер с севера полностью

Эврар нахмурился. Он догадывался, о чем намерена поведать графиня Пипина, но не осмеливался ее прервать. Худший из грехов – помешать исповедоваться умирающему.

– Ты не моя дочь!.. – выдохнула Пипина.

– Что? Что вы такое говорите?

Девушка беспомощно смотрела то на Эврара, то на Ги.

– Она бредит!

– Нет, моя девочка. Ты должна знать, что я была всего лишь твоей кормилицей. Эд, великий король франков, был твоим отцом. Родила же тебя Теодорада из дома Каролингов. Ты их дочь… Но ты была всем, что осталось мне после того ужаса, что я пережила в Байе… Я не могла не откликаться, когда ты звала меня матерью…

Пипина вдруг широко открыла глаза.

– Норманны!.. О, беги, беги отсюда, Птичка! Улетай от этих дьяволов! Они – слуги самого сатаны… Ролло – мерзкий смердящий оборотень. Спасайся, мое сокровище.

– Матушка!

– Молчи. Беги, пока не поздно. И храни тебя Господь от козней этого чудовища. Он мертвец, живой мертвец. Я сама убила его, своей рукой пригвоздила его же мечом к ложу, на котором он истязал меня. Я слышала, как трещат его кости под острием. Он мертв, так спасайся же от него…

Пипина вдруг откинулась на руках Эммы. Последнее усилие сломило ее. Вместе с прерывистым дыханием потоком хлынула кровь. Глаза Пипины стали стекленеть, но взгляд был по-прежнему устремлен на Эмму. Едва слышно она прошептала:

– Храни тебя Христос и Пречистая Дева… Беги…

Взгляд ее остановился. Последнее дыхание слетело с уст, веки опустились, и тело графини обмякло.

Эмма заскулила, как щенок, обхватив ее и притянув к себе. Она рыдала, сцепив зубы и баюкая тело той, кого так долго считала своей матерью. Она целовала ее остывшие веки, бледные губы, еще теплые руки, которые так часто ласкали ее рыжие волосы. Она вся была покрыта кровью Пипины, но не замечала этого.

Ги закусил губы и отвернулся. Эврар тоже поднялся, шагнул к узкому, словно бойница, окну с выбитым ставнем и стал наблюдать за норманнами, похлопывая лезвием секиры по сапогу. В любой момент они могут вспомнить о недограбленной башне и явиться сюда за сундуками. Но Эмму сейчас не оторвать от тела матери. Что ж, женщина, которая в одиночку уложила полторы дюжины норманнов, достойна того, чтобы ее оплакали.

Солнце медленно карабкалось в вышину. Ги тихо молился, стоя на коленях у стены.

Тем временем Эврар с облегчением заметил, что разбойники больше не шарят по долине, а устроили пир. На грубом вертеле жарилась свинья, ощипав два десятка кур, тушки разбойники бросили в уголья сгоревшей церкви, где они и пеклись. Построек аббатства пока не трогали, и Эврар недоумевал – почему. Лошади норманнов были привязаны недалеко от монастырского частокола к вбитым в землю кольям. Внезапно Эврар весь напрягся, обнаружив среди норманнских скакунов своего вороного.

Коня было легко узнать по широкому белому пятну на лбу и белой отметине на правой задней ноге. В лучах солнца переливалась шелковистым блеском его шерсть, словно по бокам и крупу пробегали синие молнии. Пышная грива свешивалась на сторону, султан хвоста едва не касался земли. Могучий и в то же время поджарый, он выгодно отличался от лошадей викингов изящной длинной головой, небольшими ушами и упругой, гибкой шеей. Но для Эврара он был еще и другом, соратником, с которым они вместе пережили немало опасностей. Выносливый, сильный, стремительный, этот конь был обучен для боя, знал, как вести себя в схватке, и в стычках служил как бы третьей рукой. Еще совсем недавно герцог Ренье предлагал за этого вороного господский манс с постройками, но Эврар наотрез отказался. И вот теперь он достался северным варварам! Проклятье!

Эврар сжал зубы, сдерживая клокочущую ярость. Он видел, что норманны обратили внимание на вороного и обступили его. Затем подъехал сам Ролло, спрыгнул со своего коня и стал оглаживать вороного. Сейчас же принесли седло, уздечку, но конь ржал и вскидывал голову, обеспокоенный чужими запахами. Наконец Ролло вцепился в его холку и рывком вскочил в седло, да так, что конь от неожиданности присел на задние ноги, вздыбился и заржал. У Эврара сжалось сердце. Этого жеребчика он еще совсем диким выбрал в табуне, выпестовал его, как дитя, приручил, объездил. А теперь… Конь рвался и плясал под чужаком, вскидывал задом, порывался взвиться на дыбы. Но норманн вцепился в него, как клещ. С силой рвал поводья, сдерживая коленями, мучил, пока вороной не смирился и, оскорбленно взвизгнув и оскалив зубы, рысью пошел по кругу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы