Читаем Ветер с севера полностью

Эмма, как никогда, остро ощущала это сейчас. Ролло беспомощен, весь во власти горячки, лес за светлым кругом костра полон непроглядного мрака и таинственных звуков. Девушке казалось, что оттуда, из бархатной тьмы, на нее кто-то безотрывно глядит. Она торопливо осенила себя крестным знамением и стала шептать молитву. И все равно чувство, что за ней пристально наблюдают, не проходило. Силы небесные, думала Эмма, могла ли она представить, что когда-либо ее будет так пугать ночной лес? Ее хранила судьба, а скорее всего, тогда она не познала еще, что такое страх и боль, и от этого все ее отчаянное безрассудство.

Вой волка раздался совсем рядом. Эмма стала охапками подбрасывать хворост в огонь. Волки боятся пламени, и тем не менее она помнила, как некогда вокруг Гилария бродил летом огромный волк, который утащил двух детей, а в канун святого Иоанна Крестителя даже бросился на монахиню, собиравшую при луне лекарственные травы. Вскоре после этого перепуганный звонарь, собравшийся ударить к заутрене, прибежал к настоятелю и, стуча зубами, сообщил, что видел за монастырским частоколом огромного рыжего зверя, который то трусил, как волк, то скакал, как козел. В монастыре объявили, что в зверя вселился злой дух, и на него была устроена облава, окончившаяся ничем. Аббат Ирминон велел отлить из трех монет наконечник стрелы, ибо сатанинские силы пуще всего боятся серебра. На острие стрелы начертали крестик и освятили его. Только после этого самый меткий стрелок в Гиларии, брат Серваций, уложил хищника, который оказался так огромен, что трудно даже вообразить. Волка проткнули колом, а затем сожгли, чтобы от нечисти не осталось и следа.

Вспоминая все это, Эмма вслушивалась в приближающийся протяжный волчий вой, звучавший все громче и громче. От страха у нее застучали зубы. Крестясь, она вполголоса пробормотала старинный наговор, оберегающий от волков.

Ролло глухо застонал. Эмма взглянула на него. Если бы не норманн, она бы взобралась на дерево и, привязав себя к стволу, провела ночь там. Но она не могла покинуть викинга. Его беспомощность удерживала ее крепче веревки, которой он когда-то привязывал ее к себе.

Ролло вновь заметался, забормотал по-норвежски – и вдруг назвал ее имя. Эмма вслушалась, потом подошла. Он снова и снова звал ее в забытьи вперемежку с незнакомыми словами. Впервые Эмма пожалела, что ей незнаком этот язык. В кере Гвармунда она научилась нескольким простейшим фразам. Во многом они были схожи с языком норвежца. Но в его бормотании она различила лишь два слова: «дорога» и «пить». Он по-прежнему горел. Эмма сняла лоскут с его лба, вновь намочила и уже хотела вернуть на место, но Ролло вдруг выбил его из рук Эммы сильным ударом, отчаянно замолотил руками по воздуху. Эмме едва удалось удержать его, навалившись всем телом.

– Ну, ты, воитель, тише! – прикрикнула она. – Успокойся!

Словно услышав ее, он утих, лежал тяжело дыша, медленные капли пота катились по его лбу. Эмма подняла глаза – и похолодела. В полумраке по ту сторону костра она различила горящие глаза и острые уши наблюдавшего за ней зверя.

У Эммы зашевелились волосы на голове, но когда волк, возбужденно принюхиваясь, приблизился, с визгом метнулась к костру, выхватила горящую головню и, не переставая визжать, запустила ее в хищника.

– Дьявол! Убирайся, убирайся к своему хозяину сатане! – кричала она.

Волк прыгнул, растворившись под сенью деревьев.

В тот же миг Ролло с диким ревом вскочил, тряся головой, и, шатаясь, побрел куда-то в темноту.

– Господи Иисусе!

Эмме показалось, что некий дух зла поманил во мрак бессознательную душу викинга. Но раздумывать было некогда. Схватив у источника голыш покрупнее, она подскочила к Ролло и нанесла удар в затылок. Норманн рухнул как подкошенный. Подхватив его под мышки, Эмма, постанывая и бранясь, втащила его в светлый круг огня и уложила на прежнее место.

И снова в сумраке сгустилась тень зверя.

– Пошел прочь! – закричала она. – Тебе нечем здесь поживиться, дьяволово отродье! Убирайся!

На какое-то время и впрямь волк исчез. Эмма сидела, подбрасывая сучья в огонь, прислушиваясь к звукам ночного леса. Ухал филин, стрекотали сверчки. Искры костра уносились к звездному небу. Над лесом всплыла луна, похожая на источенную временем монету. Ее появление было также приветствовано волчьим воем. Теперь он был далеким, но столь надрывным, что кровь леденела в жилах.

Эмма вновь намочила в роднике лоскут. Ролло лежал беспомощный и тихий. Испугавшись, девушка ощупала его голову. Под волосами явственно проступала здоровенная шишка. Ничего страшного. Не могла же она позволить ему, безумному и бессильному, броситься в пасть волкам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы