Читаем Веранда в лесу полностью

Щеголева все еще наблюдает за Чешковым.


Л у ч к о (показывая ей на вино). А ведь рекламируют!


Неподалеку тем временем появилась компания. В ней  М а н а г а р о в.


М а н а г а р о в. Нина! Идите к нам.


Щеголева подходит. Ч е ш к о в  и  Л у ч к о  ушли.


Друзья! Это Нина Васильевна. (Щеголевой.) А это мои институтские друзья.


Берут стулья, усаживаются. Музыка стихла.


П е р в а я  ж е н щ и н а (приветливая, добрая). Мне нравится, что нет дурацкого застолья. Это ты хорошо придумал, Захар!

П е р в ы й  м у ж ч и н а. Проинформируй нас о Чешкове, Захар!

М а н а г а р о в. Грамотный литейщик. Недооценивает среду.

П е р в ы й  м у ж ч и н а. Что вы думаете о нем, Нина?

Щ е г о л е в а. Он не удержится у нас, к сожалению.

В т о р а я  ж е н щ и н а (взбалмошная). А коллектив? Всюду говорят: коллектив! А что, интересно, думает ваш? (Не понимая дружного смеха мужчин.) Я работаю в одном учреждении, у нас такой коллективчик, скажу я вам… Все притерлись и покрывают друг друга. Во имя дружбы! Прожирают государственные деньги.

В т о р о й  м у ж ч и н а. Коллектив — это прекрасно, мать моя, и коллектив — это сложно. Есть коллективы, которые нужно вовремя разгонять. Мы здесь тоже коллектив… А что мы из себя представляем сейчас? Пошлый коллектив сплетников…

П е р в ы й  м у ж ч и н а. Меня серьезно интересует судьба Чешкова.

П е р в а я  ж е н щ и н а (Щеголевой, приветливо). Вы слышали финал истории профессора Рукавицына и Лиды?

В т о р а я  ж е н щ и н а. Не повторяй легенду!

П е р в а я  ж е н щ и н а (мягко). Она не верит, что было сказано всего три фразы. Роман возник стремительно. Лида дала телеграмму в Тихвин, что влюбилась. Можно подумать, ждала помощи… Таков всегда был характер их отношений: великое товарищество, великая взаимопомощь. Он был поводырем. Лида безукоризненно слушалась, но время от времени Чешков выручал ее из невинных, но довольно странных и нелепых историй. В ответ на телеграмму Чешков прилетел. Буквально взял Лиду за руку, привел к профессору, и было сказано всего три фразы.

Щ е г о л е в а (очень внимательно). Это легенда?

П е р в ы й  м у ж ч и н а. Чистая быль. Первая фраза: «Вот моя жена, готовы ли вы взять ее навсегда и заботиться о ней?» Рукавицын испугался и сказал: «Нет». Это была вторая фраза. «Пойдем отсюда», — сказал Чешков Лиде, и это была третья фраза.

П е р в а я  ж е н щ и н а. Я думаю, он хорошо знал профессора!


Вновь звучит музыка. Компания присоединяется к танцующим. Щеголева и Манагаров остались вдвоем.


Щ е г о л е в а. Чешков просил меня уйти с ним.

М а н а г а р о в. Зачем?

Щ е г о л е в а. Ему необходимо посоветоваться…

М а н а г а р о в. Он настаивал?

Щ е г о л е в а. Нет. Он одинок, наш строгий босс.

М а н а г а р о в. Вас он эксплуатирует больше других.

Щ е г о л е в а. Он имеет право. (Помолчав.) Кто сам работает как лошадь — имеет право.

М а н а г а р о в. Что с вами произошло, Нина?

Щ е г о л е в а. Ничего не произошло. И ничего не произойдет. Но мне кажется, Захар, я вас обманываю.

М а н а г а р о в (не сразу, раздельно). Нет, Нина, у вас это не получается. Поднимемся наверх.


Появились  Ч е ш к о в  и  Р я б и н и н. Чешков в унынии.


Щ е г о л е в а. Хорошо, Захар. Я приду, идите.


М а н а г а р о в, неожиданно поклонившись, уходит.


Р я б и н и н. Зачем вас взяли? Тут нет загадок. Литейное дело синтетическое, многопрофильное, сложное в смысле организации. Все есть в Нереже: прокатчики, мартеновцы высокого класса, машиностроители. Подходящего литейщика не нашлось.

Ч е ш к о в. Мне нужна дисциплина.

Р я б и н и н. Это вы уже говорили.

Ч е ш к о в. Остальное вы знаете: вчера из цеха ушло семь человек. Одновременно.

Р я б и н и н. От вас!

Ч е ш к о в. Это верно. Они отвыкли от требовательности.


Щеголева неподалеку пьет воду.


Р я б и н и н. Одиннадцать командиров ушло от вас за два с половиной месяца. Все инженеры с опытом.

Ч е ш к о в. Мне многих жаль. И очень. Я был растерян вчера. Но производство немыслимо без дисциплины.

Р я б и н и н. Наши люди спаяны, я предупреждал. Есть достоинство, традиции, вы обязаны считаться. Мальчишкой я подносил патроны и видел, как умирали за свой завод. Людей берегите.

Ч е ш к о в. Я слышал, вы орете на них. Я лишь требую.

Р я б и н и н. Мое оранье они воспринимают по-другому. Я свой. Считайте, я вас предупредил. Директор завода обеспокоен. Когда будет решаться ваша партийная судьба?

Ч е ш к о в. Не раньше, чем Сапсакаев вернется из Бельгии.

Р я б и н и н. Сапсакаев рассчитывает на ваше возвращение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия