Читаем Варни-вампир полностью

Адмирал развернул письмо и зачитал подчеркнутый абзац:

- "Если вы остановитесь в Аксоттере на постоялом дворе "Оружие Нельсона", то дайте мне знать.

Вам останется лишь послать за мной, и я расскажу об остальном. Ваш преданный Джозиа Кринклс".

- Это Аксоттер, сэр, - ответил владелец заведения, - и вы на постоялом дворе "Оружие Нельсона". Свежие постели, хорошее вино...

- Молчать!

- Как скажете, сэр.

- Кто этот черт? Я говорю о Джозии Кринклсе.

- Ха-ха-ха-ха! Простите меня за смех, сэр, но вы попали в точку! Говорят, что у чертей и адвокатов много общего. Вот, почему я рассмеялся.

- Я заставлю тебя улыбаться другим отверстием, если ты сейчас же не закроешь свой рот! Кто такой Кринклс? Отвечай!

- Здесь все знают мистера Кринклса, сэр. Он уважаемый адвокат. Приличный и степенный человек.

- Адвокат, говоришь?

- Так точно, сэр.

- Эх, мать его за ногу...

Джек издал унылый свист, и оба моряка огорченно посмотрели друг на друга.

- Если я еще когда-нибудь попадусь на такую подлую шутку, то повесь меня на рее! - попросил адмирал.

- Как прикажете, сэр, - ответил Джек.

- Протрястись сто семьдесят миль, чтобы нарваться на какого-то юриста-мошенника, якорь ему в корму!

- Так точно, сэр!

- Я пущу его ко дну! Джек!

- Да, ваша честь?

- Грузи багаж в карету.

- А как же мастер Чарльз? Конечно, адвокаты - худшие из негодяев, однако, сэр, он может сказать нам правду, хотя бы раз в жизни. Иначе мы не узнаем верный курс. Если этот жулик попробует запутать нас, я устрою ему пиратскую пляску на ножах. Так что уезжать преждевременно, сэр.

- Чертов проходимец! Да как ты смеешь читать мне проповеди, неуклюжий боров?

- Потому что вы их заслуживаете!

- Так! Бунт на корабле! Я закую тебя в колодки! Ты - плут, а не моряк!

- Что верно, то верно! Уже не моряк.

- Но я-то им остался! - с вызовом сказал старик.

- Отлично. Раз уж меня списали с довольствия, позвольте попрощаться, сэр. Надеюсь, что вы найдете себе в помощники моряка получше, чем Джек Прингл. Желаю вам всего хорошего. Вы не называли меня плутом, когда у острова Корфу над нами свистели пули.

- Ну ладно, Джек, давай плавник. Эх, ты, мужлан! Неужели ты оставил бы меня в такой ситуации?

- Наверное, нет.

- Тогда забудем о ссоре.

- Только больше не говорите мне, что я не моряк. Если хотите, называйте меня ослом, но не трогайте святого чувства. Здесь я обидчив, как ребенок. Так что не надо оскорблений.

- Да разве я хотел тебя обидеть?

- Вот же старый дьявол!

- Ты это о ком?

- Да не о вас, конечно.

Препираясь и расталкивая изумленных постояльцев, которые сбежались послушать их перебранку, они вошли в просторный зал.

- Вам отдельную комнату, сэр? - спросил хозяин постоялого двора.

- Зачем она нам? - с ухмылкой начал Джек. Но адмирал оборвал его:

- Тишина на палубе! Да, я хочу отдельную комнату и кувшин грога.

- Покрепче! Чтобы слезу выжимало! - добавил :оряк.

- Будет исполнено, - залебезил владелец заведения. - У нас хорошее вино и свежие постели...

- Мы это уже слышали, - оборвал его Джек и угол трактирщика еще одним тычком под ребра.

- Эй, любезный! - крикнул адмирал. - Пошли кого-нибудь за этим адвокатом.

- За мистером Кринклсом, сэр?

- А то за кем же?!

- И как мне вас представить, Ваша честь?

- Адмиралом Беллом!

- Конечно, адмирал. Мы в один миг исполним. А мистер Кринклс - очень милый и приятный человек.

- Скажи ему, что Джек Прингл не любит ждать, - добавил задиристый моряк.

- Да, да, конечно, - ответил владелец двора.

Он был в таком смущении от полученных ударов и того переполоха, который устроили в его заведении приехавшие гости, что уже почти не разбирал, кто из них слуга, а кто - хозяин.

- Неужели мы проехали весь этот путь, чтобы встретиться с каким-то адвокатом? - посетовал адмирал.

- И не говорите, сэр.

- Если бы он сразу признался в своей профессии, то мы бы знали, что делать. Не так ли, Джек?

- Я вот, о чем думаю, - ответил моряк. - Кем бы он там ни был, мы поймем, что это за тип, когда увидим его.

- Определенно поймем.

- Может быть, он действительно что-то знает о мастере Чарльзе. Господь, не дай в обиду нашего мальчика. Помните, как однажды он поднялся к нам на борт, когда приехал в Портсмут повидаться с вами?

- Конечно, помню.

- Боже, как он ненавидел тогда французов! А сам был еще ребенок. Но какая настойчивость! Какая сила воли! "Дядя, - сказал он вам, - когда я стану взрослым, то вызову на бой всех французов!" А вы решили, что он скоро забудет о своих словах и ответили: "Да мы сами их перебьем, паренек". И тут он произнес: "Не говорите глупостей, адмирал. Мы не всегда одерживаем победы - особенно над ними".

Адмирал захохотал и потер ладони:

- Да! Так оно и было! Я тогда сморозил глупость.

- Мне в тот момент тоже подумалось: "Вот же старый козел!"

- Что ты сказал? Повтори, мерзавец!

- А нечего вам было говорить, что я не моряк!

- Джек, ты злопамятен как солдат морской пехоты.

- Вы снова начинаете? Хорошо! Прощайте! Я вижу, вы забыли, как мы были нок-рея к нок-рее с теми двумя фрегатами янки. И вы не называли меня солдатом морской пехоты, когда шпигаты окрасились кровью! В ту пору я был для вас моряком, не так ли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Варни-вампир

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения