Читаем Условности полностью

– Ну-с, как нынче вечером идет большая игра? – как-то раз спросил Блаунт на второй или третьей неделе ее пребывания в гостинице, подходя к сидевшим на большой веранде Грегори и Имоджин и глядя на нее понимающе-циничным взором.

– Какая игра? – спросила она, с самым невинным видом подняв глаза.

– А по загону намеченной жертвы. Разве не этим занимаются все хорошенькие женщины?

– Вы это обо мне? – высокомерно и с видом оскорбленной невинности осведомилась она. – Так вот знайте, что мне нет нужды загонять кого-нибудь в ловушку, особенно женатого мужчину.

Ее зубки сверкнули в зловещей улыбке.

Грегори и Блаунт пристально посмотрели на нее.

– О, конечно же, нет. И уж точно не женатого мужчину. И я не о вас вел речь. Жизнь вообще такая игра…

– Да, знаю, – сладкоголосо ответила Имоджин. – Я ведь тоже пошутила.

Грегори и Блаунт дружно рассмеялись.

– Ну, видишь, она извернулась и даже глазом не моргнула, а? – чуть позже заметил Блаунт, и Грегори пришлось с ним согласиться.

Снова с подобным предположением попытался выступить Грегори. Имоджин подошла к ним после нескольких импровизаций на фортепьяно, где она показалась ему сидевшей с величавой и горделивой грацией… вот только ради кого? Грегори знал, что она заметила, как он на нее смотрит.

– Работа изматывающая, а награды никакой, – непринужденно произнес он.

– О чем это вы? Я не совсем вас понимаю, – вопросительно взглянула на него Имоджин.

– Не понимаете? – с легкой усмешкой осведомился Грегори. – Ну да, я и правда иногда говорю загадками. Веселый намек на невеселые обстоятельства. Не обращайте внимания. Вы ничего не поймете, если не узнаете то, что знаю я.

– А что же вы такого, интересно, знаете, чего не знаю я? – спросила она.

– Ничего определенного. Так, некоторые мысли. Не обращайте внимания.

– Право же, вы с мистером Блаунтом очень странные. Все время говорите непонятные вещи, а потом прибавляете, что это просто пустяки. А что значит «говорить загадками»?

Грегори объяснил, все еще посмеиваясь над ней:

– Знаете, вы чрезвычайно мне интересны как человеческий тип. Я все время за вами наблюдаю.

– Да? – отозвалась она, вскинув брови и округлив глаза. – Как интересно! И вы уже определили, к какому типу я отношусь?

– Еще нет. Но если к тому, о каком я думаю, то вы очень умны. В этом случае пришлось бы отдать вам пальму первенства.

– Право же, вы меня поражаете, – с серьезным видом ответила Имоджин. – В самом деле. Я совсем вас не понимаю. О чем таком вы все время говорите? Если в ваших словах есть какой-то смысл, хотелось бы, чтобы вы высказались прямо, а если нет, то лучше бы вообще ничего не говорили.

Грегори изумленно уставился на нее. В ее голосе прозвучал какой-то странный вызов.

– Пожалуйста, не сердитесь на меня, хорошо? – проговорил он, несколько сбитый с толку. – Я так, просто шучу.

Она встала и ушла, а он зашагал по веранде в поисках Блаунта. Найдя его, он передал ему весь свой разговор с девушкой.

– Ну, возможно, что мы ошибаемся. Никогда ведь точно не скажешь. Дай ей малость развернуться. Скоро что-то да проявится, вот увидишь.

Потом Грегори начало казаться, что миссис Скелтон и еще кто-то незаметно помогают Имоджин, но вот в чем, он не мог сказать с уверенностью. Он не был расположен льстить себе, однако иногда возникало ощущение, что он стал предметом каких-то тонких интриг. Несмотря на случившееся, Имоджин все так же, по-дружески, вела себя с ним и, казалось, не только не избегала его, но и старалась постоянно быть у него на виду.

Где-то в отеле поселился самодовольный, щегольски одетый и пронырливый еврей, который сновал туда-сюда, похоже, не знакомый ни с миссис Скелтон, ни с ее друзьями. Однако как-то раз, прогуливаясь среди окаймлявших залив песчаных дюн, Грегори заметил Имоджин и похожего на муравья еврея, вдвоем шедших по берегу. Грегори был так поражен, что в изумлении остановился. Первой мыслью было подойти поближе и доподлинно в этом убедиться, но поняв, что не мог ошибиться в опознании приближавшихся к нему фигур, он спешно ретировался. В тот же вечер в эту тайну был посвящен Блаунт, и за ужином, увидев севшего за дальний столик еврея, небрежно спросил:

– Новоприбывший, да?

Миссис Скелтон, Имоджин и один из маклеров с любопытством поглядели на незнакомца, но тотчас продемонстрировали странное равнодушие.

– Понятия не имею, кто это, – ответил маклер. – Никогда его раньше не видел. Спорю на тысячу долларов, что он торгует одеждой.

– Похоже, богатенький, кто бы он ни был, – с невинным видом заметила Имоджин.

– Кажется, он в четверг приехал. Похоже, он ничем не примечателен, это уж точно, – рассеянно добавила миссис Скелтон, и тему закрыли.

Грегори так и подмывало прямо там обвинить молодую женщину и ее друзей во лжи, однако он решил выждать и внимательно к ней приглядеться. Всё положительно становилось интересным. Если они могли так врать, значит, что-то точно замышляли. Выходит, она все-таки пройдоха, пусть и такая очаровательная. Его интерес к девушке, миссис Скелтон и их друзьям сразу вырос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже