Господ
(patayas)… — другое чтение: yatayas (SU 305, Anm. 1 — Helfer). ŚH 28 принимает конъектуру О. Бётлингка (yas tu patis tatheśāḥ). Cp. ŚR 38, 45.V.4. Властвует…
— cp. выше, IV.11; V.2.V.5. [Он]— всеобщее лоно…
— текст не вполне ясен. Ср. UM II.256, n. 4; SU 305, Anm. 2; ŚR 38.V.6. Это скрытое…
— ср. UM II.256, n. 5; PU 740; БУ, стр. 11; Р. Deussen,V.7. [Но] тот…
— здесь в §§ 7-12 идет речь об индивидуальном начале (ср. выше, IV.6; 7; 9); см. ŚS 69.Три свойства —
V.8. Те́ла…
— ср. PU 740; UM II.257; ŚR 39; ŚS 70 — Sol; BUH 130 и ŚH 31 — selbst. SU 305 и ДФ 254 оставляют ātman без перевода, что представляется менее удачным по смыслу.V.10. Охраняется
(rakṣyate)… — другое чтение: yūjyate (cp. UM II.257, n. 5).V.11. Заблуждениям…
— наряду с mohair возможно чтение homair («жертвоприношениям» — ср. ŚR 39, 45). SU 306 переводит: Durch Wahn des Vorstellens… и т. д.V.12. Другим…
— cp. UM II.258 — he is seen as another and another.V.13. Безначального…
— ср. выше III.7; IV.14, 16 и др.V.14. Постигаемого сердцем
(bhāva-grāhyam)… — ср. UM II.258; BUH 130; PU 742 — by the mind; ŚH 31 — mit dem Herzen; ŚS 71 — dans le devenir (cp. n. 1); ŚR 40 — Wāhrend des Daseins zu Erfassenden. Cp. MW 754.Творящего элементы
(kalā-sarga-karaṃ)… — согласно Шанкаре, здесь имеется в виду 16 kalās — начиная с жизненного дыхания (prāṇa) и кончая именем (nāman). См. их перечень в Пр VI.4.VI.1. Одни…
— ср. выше, I.2; 6 и др. Ср. PU 743.VI.2. Покрыт
(āvṛtaṃ)… — ср. PB Х.90.1.Мудр
(jñaḥ)… — ср. ниже, VI.16.Творец времени (kālakāro)… — возможно чтение: kālakālo — «разрушающий время» (ср. PU 743).
VI.3. С сущностью сущности…
— tattvasya tattvena.Под «одним» имеется в виду
Свойств…
— под ātma-guṇaiś са, согласно Шанкаре, подразумеваются различные аффекты (любовь, гнев и т. д.). Ср. PU 744.VI.4. Кто, начав…
— смысл этого стиха неясен. Индийские комментаторы предлагают, в частности, такие толкования. Творец проходит через различные состояния, оставаясь в то же время выше их; дела, исполненные не из эгоистических побуждений, а ради божества, не связывают человека и ведут к освобождению. Ср. PU 744; UM II.260, n. 7; ŚS 72; ŚH 33; ŚR 40.Распределяет…
— ср. выше, V.5.VI.5 и сл. Он начало…
— В. Pay (SR 41) предлагает для 5-й и 6-й строф последовательность: 5 ab (1-е полустишие), 6 ab, 5 cd (2-е полустишие), 6 cd.Соединение…
— т. е. высшего начала, Атмана, с телом.Трех времен…
— т. е. прошедшего, настоящего и будущего.VI.6. Древа…
— ср. выше, III.9; Кат II.3.1 и др.Несущего добродетель
(dharmāvaham)… — ср. PU 745.VI.7. Среди владык…
— ср. UM II.263, n. 1.VI.8. Ему присуща…
— cp. SU 307, Anm. 5.VI.9. Нет… признака
(na… liñgam)… — cp. PU 746; SU 308, Anm. 1.Владыка…
— т. е. живых существ, владеющих органами действия. Cp. UM II.263, n. 3.VI.10.
VI.11. Единый…
— ср. Кат II.2.12.VI.12. Бездействующих…
— так как, по объяснению Шанкары, действия живых существ не могут затронуть высшего Атмана.VI.13. Вечного…
— ср. Кат II.2.13.Достижимого
VI.14. Там…
— то же: Кат II.2.15. (ср. соотв. прим.). Ср. SU 308, Anm. 4.VI.15. Гусь…
— ср. о haṃsa выше, — I.6; III.18 и соотв. прим.; SU ЗС9, Anm. 1.Лишь познав…
— то же: Шв III.8.VI.16. Собственный источник…
— ātma-yonir.Мудрый…
— ср. выше, VI.2.Сознающего начала
(kṣetrajña)… — традиционное толкование: pradhāna — avyaktam; kṣetrajña — vijñānātmā. Cp. PU 748; BUH 132; ŚS 74; ŚH 37; ŚR 42; MW 332.Причина уз
(saṃsāra-mokṣa-sthiti-bandha-hetuḥ)… — cp. UM II.265, n. 6; PU 747–748. П. Дейссен (SU 309, Anm. 2) предполагает здесь иную связь: sthiti противопоставлено saṃsāra (Stillstand — Wanderung), как mokṣa — bandha.VI.17. Tаковым
(tanmayo)… — т. е., возможно, — подобный pradhāna и kṣetrajña (UM II.265, р. 7). Другое толкование: Er besteht aus dem Tat (ŚH 37). Cp. BUH, 132, 176, Anm. 187 — tanmaya = tanmātramaya: Er enthält die feinsten Stoffe.