Читаем Троецарствие полностью

<p>Глава девяносто пятая</p><p>Ма Су отвергает данный ему совет и теряет Цзетин. Чжугэ Лян игрой на цитре заставляет Сыма И отступить</p>

Итак, вэйский государь назначил Чжан Хэ начальником передового отряда в войске Сыма И.

Сыма И во главе двухсоттысячной армии миновал пограничную заставу и, расположившись лагерем, вызвал к себе в шатер Чжан Хэ.

– Чжугэ Лян чересчур осторожен. На его месте я давно уже пересек бы долину Цзыу и взял Чанъань. Но он не захотел рисковать и теперь двинет войска через долину Сегу и пойдет к Мэйчэну. Овладев Мэйчэном, он разделит свое войско на две армии, и одна из них направится в долину Цзигу. Я предупредил Цао Чжэня, чтобы он оборонял Мэйчэн и в открытый бой не вступал. Синь Пи и Сунь Ли приказали закрыть вход в долину Цзигу и ударить на врага, как только он подойдет.

– Куда вы сейчас поведете войско? – спросил Чжан Хэ.

– Я хорошо знаю местность западнее хребта Циньлин, – отвечал Сыма И. – Там есть дорога, проходящая через небольшое селение Цзетин, а рядом со Цзетином находится городок Лелючэн, откуда прямой путь на Ханьчжун. Чжугэ Лян полагает, что Цао Чжэнь не готов к обороне, и выступит против него, а мы тем временем направимся к Цзетину. Если же Чжугэ Лян узнает, что я занял Цзетин и отрезал ему пути подвоза провианта, он не усидит в Лунси и поспешит обратно в Ханьчжун. Тогда я нападу на него и одержу полную победу.

Чжугэ Лян находился в цишаньском лагере, когда к нему прибыл с донесением лазутчик из Синьчэна.

– Сыма И, – сказал лазутчик, – двигаясь двойными переходами, за восемь дней подошел к Синьчэну, но Мын Да не был готов к бою и погиб. Потом Сыма И двинулся в Чанъань, встретился с вэйским правителем и сейчас идет на вас. Начальник передового отряда у него Чжан Хэ.

– Я знал, что из-за своей неосмотрительности Мын Да погибнет, – сказал Чжугэ Лян. – Гораздо хуже, что Сыма И решил перерезать нам цзетинскую дорогу.

Оборонять Цзетин вызвался Ма Су.

– Если мы потеряем Цзетин, – сказал ему Чжугэ Лян, – всей нашей армии конец. Вы хорошо владеете военным искусством, но оборонять Цзетин не просто – там нет ни городских стен, ни укреплений. К тому же я боюсь, что вам не устоять против Сыма И и Чжан Хэ.

– Пусть приходит хоть сам Цао Жуй, я и его не испугаюсь! – ответил Ма Су. – Можете предать смерти меня и всю мою семью, если я не выполню возложенное на меня дело!

– Под вашим началом будет двадцать пять тысяч воинов, – промолвил Чжугэ Лян, – в помощники я дам вам Ван Пина, умелого военачальника.

Ван Пину Чжугэ Лян сказал:

– Расположитесь лагерем на главной дороге и любой ценой задержите врага! Пришлите мне план расположения вашего лагеря. Если вы удержите Цзетин, я зачту это как первый подвиг при взятии Чанъани.

Вслед за Ма Су и Ван Пином Чжугэ Лян отправил еще нескольких военачальников, которые в случае необходимости должны были прийти на помощь Ма Су.

Гао Сяну надлежало расположиться лагерем недалеко от Цзетина, в городе Лелючэне, Вэй Яню с отрядом занять оборону позади Цзетина, а Чжао Юню и Дэн Чжи выступить с войском в долину Цзигу и тем самым ввести в заблуждение противника, чтобы Чжугэ Лян мог пройти в долину Сегу и выйти к Мэйчэну.

– Если я возьму Мэйчэн, – сказал Чжугэ Лян, – Чанъань будет в наших руках!

Между тем Сыма И послал своего сына Сыма Чжао на разведку к Цзетину. Возвратившись, Сыма Чжао сообщил, что Цзетин охраняют шуские войска.

– Чжугэ Лян поистине провидец! – вздохнул Сыма И. – Мне никогда с ним не сравниться!

– Зачем вы, отец, так говорите? – вскричал Сыма Чжао. – Цзетин взять совсем просто! Я все хорошо осмотрел. На дороге никаких укреплений нет, все шуские войска расположились на горе. Уверен, что разгромить их не составит большого труда.

– Если они действительно стоят на горе, значит, само Небо пожелало, чтобы я одержал победу, – обрадовался Сыма И и, облачившись в одеяние простого воина, с сотней всадников отправился к Цзетину. Была ясная, лунная ночь. Сыма И беспрепятственно объехал гору вокруг.

Ма Су смотрел на него с вершины и громко смеялся:

– Если Сыма И суждено жить, он не нападет на меня!

Ма Су созвал военачальников и сказал им:

– Как только враг придет, я подыму пурпурный флаг – это будет сигналом к сражению.

Сыма И, возвратившись в лагерь, послал воинов разузнать, кто обороняет Цзетин. Вскоре ему сообщили, что Цзетин обороняет Ма Су – младший брат Ма Ляна.

– Как мог Чжугэ Лян поручить такое важное дело бесталанному человеку! – смеясь, вскричал Сыма И. – А правее Цзетина есть войска?

– В десяти ли на запад от горы расположился Ван Пин, – доложили лазутчики.

Сыма И приказал Чжан Хэ преградить Ван Пину дорогу к горе, а Шэнь Даню и Шэнь И окружить гору.

Строгий порядок в вэйском войске смутил шуских воинов. Ма Су взмахнул пурпурным флагом, но воины и военачальники не решились идти в наступление. И лишь когда Ма Су в ярости зарубил двух военачальников, шуские воины напали на врага. Но безуспешно. Вскоре им пришлось отступить. Тогда Ма Су велел занять оборону и ждать, пока подойдет помощь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии
Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии

«Махабхарата» и «Рамаяна» – важнейшие памятники древнеиндийского творчества. Авторы настоящего издания, подобно Н. А. Куну с его «Мифами Древней Греции», сделали литературное переложение эпоса, облекли в прозаическую форму и адаптировали его для современных читателей.Книга начинается со «Сказания о Раме» – захватывающей истории о похищении прекрасной Ситы ужасным Раваной, повелителем ракшасов. Рама вместе с войском обезьян отправляется на поиски возлюбленной, преодолевая различные препятствия, возникающие на их пути.«Сказание о Кришне» повествует о земной жизни воплощения Вишну. Жестокому царю Канса была предсказана смерть от руки восьмого сына своей сестры. Чудом Кришна остается в живых. С малых лет он поражает окружающих своей силой и ловкостью. Подобно хитроумному Одиссею, Кришна побеждает своих врагов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Владимир Гансович Эрман , Эдуард Наумович Темкин

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос
Троецарствие
Троецарствие

Ло Гуаньчжуна, ставшего в Китае почти легендой, считают автором 6 классических китайских романов, главный из которых – «Троецарствие». Роман, написанный в XIV веке, создан на основе летописи и народных сказаний, повествующих о событиях III века, когда Китай распался на три царства: Вэй, У и Шу, которые вели между собой непрерывные войны.«Троецарствием» зачитывались все: от императора до представителей социальных низов. Роман о Троецарствии – самый читаемый исторический роман в позднем императорском и современном Китае, и его литературное влияние в регионе сравнивают с произведениями Шекспира в английской литературе.«Троецарствие» по праву входит в четверку великих китайских романов наравне с книгой «Сон в красном тереме».В настоящем издании текст сопровождается комментариями и классическими иллюстрациями из китайского ксилографа XVII в.

Ло Гуаньчжун

Средневековая классическая проза / Древневосточная литература
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже