Читаем Троецарствие полностью

Тот быстро просмотрел его и обратился к госпоже Сунь:

– Жена моя, я должен рассказать тебе всю правду! Твой брат не собирался выдавать тебя замуж за меня. По наущению Чжоу Юя он хотел заманить меня в Наньсюй, бросить в темницу и убить, если я откажусь отдать ему Цзинчжоу. Вчера меня предупредили, что Сунь Цюань замышляет погубить меня, и я решил бежать под тем предлогом, что Цзинчжоу грозит опасность. Я счастлив, что ты меня не покинула! Но Сунь Цюань послал за нами погоню, а люди Чжоу Юя преградили нам путь впереди. Одна ты можешь меня спасти! Но если ты этого не желаешь, убей меня прямо здесь, чтобы я смертью своей мог отблагодарить тебя за твою доброту!

Выслушав мужа, госпожа Сунь приказала слугам выкатить коляску вперед, отдернула занавеску и крикнула Сюй Шэну и Дин Фыну:

– Эй, вы, болваны, что вы тут затеяли? Бунтовать вздумали?

Сюй Шэн и Дин Фын побросали оружие и кубарем скатились с коней, бормоча:

– Это нам Чжоу Юй приказал.

Затем, глянув на грозного Чжао Юня, они еще больше испугались и велели своим воинам пропустить беглецов.

Но тут подоспели Чэнь У и Пань Чжан со своими отрядами, а немного позднее вихрем налетели Цзян Цинь и Чжоу Тай.

– Вы не видели Лю Бэя? – крикнули они на ходу.

– Он уже далеко, – последовал ответ.

– У Лю Бэя все воины пешие, они не могут двигаться быстро! Мы должны их догнать, будь то на суше или на воде! – вскричал Цзян Цинь. – Сюй Шэн и Дин Фын пусть скачут с донесением к Чжоу Юю, чтобы снарядил в погоню самое быстроходное судно, а мы будем преследовать Лю Бэя по суше!

Добравшись до Люланну, расположенного неподалеку от Чайсана, Лю Бэй велел Чжао Юню отправиться на поиски лодки, чтобы переправиться через реку, но тут ему доложили, что позади клубится огромное облако пыли. Лю Бэй поднялся на холм и увидел преследователей.

– Сколько дней бежим мы без отдыха! – вздохнул он. – И люди, и кони устали, а за нами все гонятся! Умереть спокойно не дадут!

Крики преследователей приближались. Вдруг у берега появилось десятка два быстроходных судов под парусами.

– Какое счастье! – воскликнул Чжао Юнь. – Я знал, что Чжугэ Лян о нас позаботится. Скорей! Скорей!

Лю Бэй, госпожа Сунь, Чжао Юнь и воины – все побежали к судам. К немалому удивлению Лю Бэя, навстречу ему из каюты вышел человек в шелковой повязке и в одежде даоса.

– Успокойтесь, господин мой! – промолвил он с улыбкой. – Чжугэ Лян давно ждет вас.

На судах были цзинчжоуские воины, переодетые торговцами.

Тут на берег прискакали преследователи. Кивнув в их сторону, Чжугэ Лян сказал:

– Я это предвидел! – и крикнул: – Эй вы, возвращайтесь-ка к своему Чжоу Юю и передайте, чтобы впредь не расставлял ловушек с красавицами!

С берега полетели стрелы, но суда уже были далеко.

Однако вскоре Лю Бэй и Чжугэ Лян услышали оглушительные крики и увидели множество приближающихся к ним судов. На одном развевалось знамя Чжоу Юя – он сам отправился в погоню за Лю Бэем.

Чжугэ Лян приказал причалить к северному берегу, сойти с судов и идти пешком. Чжоу Юй тоже высадился и продолжал погоню.

Вдруг загремели барабаны, и из ущелья вышли воины во главе с Гуань Юем.

Чжоу Юй растерялся и повернул назад. Но справа и слева на него напали отряды Хуан Чжуна и Вэй Яня. Когда потерпевший поражение Чжоу Юй садился на корабль, кто-то крикнул:

– Эй, Чжоу Юй! Ловко ты это устроил! Врагу сосватал красавицу, а войско потерял!

«Провалился мой план! – в отчаянии думал Чжоу Юй. – Как мне теперь показаться на глаза своему господину?»

Из груди у него вырвался крик, рана снова открылась, и он упал.

Вот уж поистине:

Он дважды хитрил и дважды был одурачен.Позор унося, как туча, от гнева был мрачен.

О дальнейшей судьбе Чжоу Юя вам расскажет следующая глава.

章节结束

<p>Глава пятьдесят шестая</p><p>Цао Цао устраивает пир в башне Бронзового воробья. Чжугэ Лян в третий раз выводит из себя Чжоу Юя</p>

Итак, Чжоу Юй без памяти рухнул на землю. С трудом привели его в сознание.

Суда отчалили от берега. Чжугэ Лян не стал их преследовать и вместе с Лю Бэем возвратился в Цзинчжоу.

Чжоу Юй ушел в Чайсан, а Цзян Цинь и его воины вернулись в Наньсюй.

Сунь Цюань хотел было выступить против Цзинчжоу, но Чжан Чжао и Гу Юн его отговорили.

– Лучше отправьте Цао Цао письмо, – сказал Гу Юн, – и попросите его назначить Лю Бэя правителем округа Цзинчжоу. Это удержит Цао Цао от похода на нас и смягчит недовольство Лю Бэя.

Сунь Цюань решил, что это разумно, и отправил Хуа Синя с письмом к Цао Цао. Но того в столице не оказалось, он уехал в Ецзюнь отпраздновать сооружение башни Бронзового воробья. И Хуа Синю пришлось отправиться в Ецзюнь.

Гордо вздымалась над рекой Чжанхэ башня Бронзового воробья. Справа и слева от нее стояли еще две башни: башня Нефритового дракона и башня Золотого феникса высотою в десять саженей каждая. Все три башни сверкали золотом и лазурью и соединялись между собой мостами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии
Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии

«Махабхарата» и «Рамаяна» – важнейшие памятники древнеиндийского творчества. Авторы настоящего издания, подобно Н. А. Куну с его «Мифами Древней Греции», сделали литературное переложение эпоса, облекли в прозаическую форму и адаптировали его для современных читателей.Книга начинается со «Сказания о Раме» – захватывающей истории о похищении прекрасной Ситы ужасным Раваной, повелителем ракшасов. Рама вместе с войском обезьян отправляется на поиски возлюбленной, преодолевая различные препятствия, возникающие на их пути.«Сказание о Кришне» повествует о земной жизни воплощения Вишну. Жестокому царю Канса была предсказана смерть от руки восьмого сына своей сестры. Чудом Кришна остается в живых. С малых лет он поражает окружающих своей силой и ловкостью. Подобно хитроумному Одиссею, Кришна побеждает своих врагов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Владимир Гансович Эрман , Эдуард Наумович Темкин

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос
Троецарствие
Троецарствие

Ло Гуаньчжуна, ставшего в Китае почти легендой, считают автором 6 классических китайских романов, главный из которых – «Троецарствие». Роман, написанный в XIV веке, создан на основе летописи и народных сказаний, повествующих о событиях III века, когда Китай распался на три царства: Вэй, У и Шу, которые вели между собой непрерывные войны.«Троецарствием» зачитывались все: от императора до представителей социальных низов. Роман о Троецарствии – самый читаемый исторический роман в позднем императорском и современном Китае, и его литературное влияние в регионе сравнивают с произведениями Шекспира в английской литературе.«Троецарствие» по праву входит в четверку великих китайских романов наравне с книгой «Сон в красном тереме».В настоящем издании текст сопровождается комментариями и классическими иллюстрациями из китайского ксилографа XVII в.

Ло Гуаньчжун

Средневековая классическая проза / Древневосточная литература
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже