Читаем Троецарствие полностью

– Ведите его сюда! – приказал Цао Цао. – Это наверняка лазутчик!

Представ перед Цао Цао, Кань Цзэ промолвил:

– Я привез вам письмо от Хуан Гая. Много лет служил он роду Сунь, но недавно Чжоу Юй без всякой на то причины жестоко его наказал. Чтобы отомстить обидчику, Хуан Гай решил перейти к вам, но, не зная, пожелаете ли вы его принять, упросил меня как друга передать вам секретное письмо.

С этими словами Кань Цзэ достал письмо и отдал Цао Цао. Тот вскрыл его, поднес к светильнику и принялся читать.


«Удостоенный великих милостей рода Сунь, я никогда не помышлял бы об измене, если бы сегодня не случилось нечто из ряда вон выходящее. Не один я, все убеждены в том, что с малочисленным войском невозможно противостоять могучей армии Срединного царства. Только Чжоу Юй, неразумный, запальчивый юнец, ослепленный своими талантами, надеется яйцом разбить камень! Мало того, он чинит произвол, наказывает невиновных, не награждает заслуженных. Я возненавидел его за то унижение, которое мне пришлось претерпеть!

Слышал я, что вы охотно принимаете людей ученых, и потому решил вместе с моими воинами перейти к вам, дабы смыть позор и восстановить честь.

Запас провианта, оружие передам в ваши руки.

Слезно умоляю не сомневаться во мне».


Цао Цао несколько раз перечел письмо и вскочил, в ярости стукнув кулаком по столу.

– Хуан Гай лазутчиком хочет пробраться ко мне! Он нарочно устроил так, чтобы его опозорили, а тебя подослал с письмом! Я с детства читаю книги по военному искусству и знаю все хитрости! Если Хуан Гай искренне хочет ко мне перейти, почему не указал в письме срок, когда именно собирается это сделать?

И он кликнул стражу, чтобы обезглавить Кань Цзэ.

Но тот со смехом сказал:

– Невежда! Ты еще хвалишься, что с детства читаешь книги по военному искусству! Нет, ничего ты не смыслишь в стратегии, не понимаешь самых простых истин!

– В чем же моя ошибка? – удивился Цао Цао.

– Раз ты так груб с учёными людьми, не буду я тебе ничего объяснять, лучше умру! – заявил Кань Цзэ.

– Докажи, что я не прав, тогда заслужишь мое уважение.

– Ладно! Ты мне скажи, кто станет указывать срок, собираясь изменить своему господину? Ведь может случиться непредвиденное, в указанный срок Хуан Гай не прибудет, замысел раскроется, и делу конец! Тут надо выбрать удобный момент, а ты, не разобравшись, что к чему, решил убить ни в чем не повинного человека! Ну, разве ты после этого не невежда?

Посрамленный Цао Цао извинился и угостил Кань Цзэ вином.

Вдруг в шатер вошел человек, что-то шепнул на ухо Цао Цао и передал ему письмо.

Цао Цао прочел, и лицо его засияло.

«Наверное, это донесение от Цай Хэ и Цай Чжуна о том, что Хуан Гай был жестоко избит», – подумал Кань Цзэ.

– Хочу просить вас, – вдруг обратился Цао Цао к Кань Цзэ, – вернуться в Цзяндун и передать Хуан Гаю, чтобы известил меня о сроке своего прибытия. Тогда, по крайней мере, я смогу должным образом его встретить.

– Я навсегда покинул Цзяндун, и мне не хотелось бы туда возвращаться, – промолвил Кань Цзэ. – Может быть, пошлете кого-нибудь другого?

– Лучше, чтобы поехали вы, – стоял на своем Цао Цао, и Кань Цзэ, в конце концов, уступил, сел в лодку и уехал в Цзяндун. Там он обо всем рассказал Хуан Гаю, после чего отправился в лагерь Гань Нина.

Когда они вели беседу в шатре, вошли Цай Хэ и Цай Чжун. Кань Цзэ подмигнул Гань Нину, тот все понял и сказал:

– Да! Чжоу Юй всех нас не ставит ни в грош! Так опозорил меня, что стыдно людям в глаза смотреть.

Гань Нин заскрежетал зубами, хватил кулаком по столу и стал браниться. Кань Цзэ что-то зашептал ему на ухо, и Гань Нин, опустив голову, тяжело вздохнул.

– Что заставляет вас гневаться, полководец? – спросили Цай Хэ и Цай Чжун, заметив, что Гань Нин и Кань Цзэ умолкли при их появлении. – Что вас тревожит?

– Тяжко мне! – ответил Гань Нин. – Но вам не понять мое горе!

– Может быть, вы хотите перейти к Цао Цао? – спросил Цай Хэ.

Гань Нин вскочил и, выхватив меч, вскричал:

– Нас выследили! Если мы не убьем их, они нас выдадут!

– Не гневайтесь, господин, мы вам откроемся! – взмолились Цай Хэ и Цай Чжун, не на шутку перепуганные грозным видом Гань Нина. – Нас сюда послал первый министр Цао Цао, и мы поможем вам перейти к нему.

– Небо послало нам счастливый случай! – промолвил Гань Нин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии
Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии

«Махабхарата» и «Рамаяна» – важнейшие памятники древнеиндийского творчества. Авторы настоящего издания, подобно Н. А. Куну с его «Мифами Древней Греции», сделали литературное переложение эпоса, облекли в прозаическую форму и адаптировали его для современных читателей.Книга начинается со «Сказания о Раме» – захватывающей истории о похищении прекрасной Ситы ужасным Раваной, повелителем ракшасов. Рама вместе с войском обезьян отправляется на поиски возлюбленной, преодолевая различные препятствия, возникающие на их пути.«Сказание о Кришне» повествует о земной жизни воплощения Вишну. Жестокому царю Канса была предсказана смерть от руки восьмого сына своей сестры. Чудом Кришна остается в живых. С малых лет он поражает окружающих своей силой и ловкостью. Подобно хитроумному Одиссею, Кришна побеждает своих врагов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Владимир Гансович Эрман , Эдуард Наумович Темкин

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос
Троецарствие
Троецарствие

Ло Гуаньчжуна, ставшего в Китае почти легендой, считают автором 6 классических китайских романов, главный из которых – «Троецарствие». Роман, написанный в XIV веке, создан на основе летописи и народных сказаний, повествующих о событиях III века, когда Китай распался на три царства: Вэй, У и Шу, которые вели между собой непрерывные войны.«Троецарствием» зачитывались все: от императора до представителей социальных низов. Роман о Троецарствии – самый читаемый исторический роман в позднем императорском и современном Китае, и его литературное влияние в регионе сравнивают с произведениями Шекспира в английской литературе.«Троецарствие» по праву входит в четверку великих китайских романов наравне с книгой «Сон в красном тереме».В настоящем издании текст сопровождается комментариями и классическими иллюстрациями из китайского ксилографа XVII в.

Ло Гуаньчжун

Средневековая классическая проза / Древневосточная литература
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже