Читаем Три гроба [Литрес] полностью

– Боюсь, что на этом пока все. Криминология больше по части Барнаби. Я просто случайно обратил на это внимание, – признался Петтис, насмешливо посмотрев на свои ботинки. – В тот вечер я прислушался к прогнозу, потому что не мог решить, надевать мне галоши или нет. Привычка… Что касается человека, который имитировал мой голос, зачем бросать тень именно на меня? Можете быть уверены – я обыкновенный чудаковатый старик. Роль жестокого мстителя для меня слишком велика. Единственная моя проблема заключается в том, что у меня нет строгого расписания на каждую субботу, поэтому мне сложнее всего подтвердить алиби. Что касается того, кто мог попытаться изобразить меня… Любой актер справился бы с этим без труда. Но кто мог знать, как именно я обычно обращаюсь к конкретным людям?

– Как насчет вашего кружка из таверны «Уорвик»? К вам же присоединялись другие люди, о которых мы пока ничего не слышали?

– Да. У нас было еще два непостоянных гостя. Но они оба не годятся. Первый – старик Морнингтон, который работает в музее больше пятидесяти лет; у него хриплый тенор, которым он никогда не смог бы изобразить мой голос. Второй – Суэйл. Если я не ошибаюсь, он вчера выступал по радио, рассказывал про жизнь муравьев или что-то в этом роде, у него точно есть алиби…

– Во сколько он выступал?

– В девять сорок пять или около того. Точно не скажу. Кроме того, оба ни разу не были в доме Гримо. Есть еще случайные свидетели из посетителей заведения. Бывало так, что кто-то сидел в дальнем углу комнаты и слушал, хотя в разговор посторонние никогда не вступали. Полагаю, они тут единственная рабочая зацепка, хотя и не очень надежная. – Петтис вытащил сигарету и со щелчком захлопнул крышку. – Да, нам лучше признать это за неизвестную величину, иначе мы надолго завязнем. Мы с Барнаби были единственными близкими друзьями Гримо. Однако я его не убивал, а Барнаби играл в карты.

Хэдли посмотрел на него:

– А точно ли Барнаби в тот вечер играл в карты?

– Я не знаю, – признал Петтис. – Однако, насколько мне известно, шансы велики. Барнаби не дурак. Нужно быть настоящим болваном, чтобы совершить убийство в тот вечер, когда на твое отсутствие в конкретной компании точно обратят внимание.

Последний аргумент явно впечатлил суперинтенданта больше, чем все сказанное Петтисом до этого. Он продолжал барабанить пальцами по столешнице, напряженно хмурясь. Доктор Фелл сидел с отсутствующим взглядом, погруженный в какие-то свои мысли. Петтис с любопытством наблюдал за ними обоими.

– Мне удалось дать вам пищу для размышлений, джентльмены? – спросил он, и Хэдли тут же оживился:

– Да! Полную тарелку! Теперь насчет Барнаби: известно ли вам, что он написал картину, которую Гримо приобрел, чтобы защитить себя?

– Защитить себя? Как? И от чего именно?

– Мы не знаем. Я надеялся, что вы сможете нам объяснить. – Хэдли устремил на него испытующий взгляд. – Судя по всему, страсть к загадочным высказываниям – это у него семейное. Кстати, известно ли вам что-то о его семье?

Новый вопрос Петтиса откровенно озадачил.

– Ну, Розетта – очаровательная девушка. Хотя не могу сказать, чтобы замечал за ней страсть к загадочным высказываниям. Скорее наоборот. На мой взгляд, она слишком современна. – Он наморщил лоб. – Я никогда не был знаком с женой Гримо. Она умерла до того, как мы с ним встретились. А при чем здесь…

– Не важно, забудьте. Что вы думаете о Дрэймане?

Петтис усмехнулся:

– Более простодушного человека, чем старый Губерт Дрэйман, я еще не встречал. Он кажется настолько бесхитростным, что некоторые начинают подозревать тут какой-то подвох. Извините, вы его уже допрашивали? Если да, мне можно дальше не продолжать.

– Тогда давайте вернемся к Барнаби. Известно ли вам, почему он решил написать эту картину? Или когда он начал ее писать? Что-нибудь?

– Мне кажется, он написал ее еще год назад, а то и все два. Я хорошо ее запомнил, потому что это был самый большой холст в его мастерской. По мере необходимости он поворачивал ее обратной стороной и пользовался как ширмой или перегородкой. Один раз я у него спросил, что он хотел ею сказать. Барнаби ответил: «Воображаемый образ чего-то, что я никогда не видел собственными глазами». Он дал ей какое-то французское название – «Dans L’Ombre des Montagnes du Sel»100 или что-то в этом духе. – Петтис умолк и постучал кончиком незажженной сигареты о портсигар. Его любопытный неутомимый мозг снова вовсю включился в работу. – Да! Я вспомнил! Барнаби сказал: «Тебе не нравится? Гримо оторопь взяла, когда он ее увидел».

– Почему?

– Я не стал спрашивать. Сказав это, он рассмеялся, и я подумал, что это он так пошутил или похвалился. Очень на него похоже. Потом картина долго пылилась в студии. Так долго, что я очень удивился, когда Гримо примчался в пятницу утром и захотел ее купить.

Хэдли резко наклонился вперед:

– Значит, вы там присутствовали в тот момент?

– Где? В мастерской? Я заскочил к Барнаби пораньше, зачем – уже не помню. Гримо ворвался…

– Расстроенный?

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Гидеон Фелл

Слепой цирюльник [litres]
Слепой цирюльник [litres]

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». Роман «Слепой цирюльник» продолжает серию книг о сыщике-любителе докторе Гидеоне Фелле. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Изогнутая петля
Изогнутая петля

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Изогнутая петля» продолжает серию книг о сыщике-любителе докторе Гидеоне Фелле. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».

Джон Диксон Карр

Детективы / Классический детектив / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже