Читаем Трагедии. Сонеты полностью

А еслиПолитика продлится без конца?Для этого всегда найдется пища.Судите сами: должность заместят,Отсутствие мое войдет в привычку,И о моем усердье генералНе вспомнит больше.

Дездемона

Этого не будет.В присутствии Эмилии клянусь,На вашу должность никого не примут.Она за вами, слово вам даю.Я раньше не отстану от Отелло.Увидите, я в школу превращуЕго постель, а стол — в исповедальню.Вы будете припевом ко всему,О чем ни заведем мы разговора.Приободритесь, Кассио. СкорейХодатай ваш умрет, а не отступит.

Эмилия

Сударыня, вернулся генерал.

Кассио

Я удалюсь, сударыня.

Дездемона

Не надо.Останьтесь. Мы поговорим при вас.

Кассио

Нет, я в неподходящем настроенье.В другое время. Лучше не сейчас.

Дездемона

Ну ладно, поступайте, как хотите.

Кассио уходит. Входит Отелло с бумагами и Яго.

Не нравится мне это.

Отелло

Ты о чем?Что ты бормочешь?

Яго

Ничего. Пустое.

Отелло

Не Кассио ли это только чтоУшел от Дездемоны?

Яго

Быть не может!Как пойманный воришка? Нет, не он.Он вида вашего б не испугался.

Отелло

Я все же думаю, что это он.

Дездемона

Ну, как дела, мой друг? Я говорилаСейчас с одним просителем. БеднякТомится тем, что ты его уволил.

Отелло

Какой проситель?

Дездемона

Как? Твой лейтенант.Послушай, если что-нибудь я значу,Сейчас же помирись с ним. Либо онВернейший из твоих друзей на свете,Случайно оплошавший, либо яСовсем не разбираюсь в честных лицах.Пожалуйста, прими его назад.

Отелло

Так это он ушел сейчас отсюда?

Дездемона

Такой убитый, что со стороныПодавлена и я его печалью.Верни его на службу.

Отелло

Не сейчас.

Дездемона

Ну так когда же?

Отелло

Скоро, очень скоро.

Дездемона

За ужином сегодня?

Отелло

Нет еще.

Дездемона

Так завтра утром? Или за обедом?

Отелло

Я завтра ухожу. Я приглашенОбедать к офицерам гарнизона.

Дездемона

Так завтра вечером? Во вторник днем?Ну, вечером во вторник? В среду утром?Ты только назови точнее день,И чтобы срок не превышал трех суток.Я знаю, надо показать пример,Чтоб восторжествовала дисциплина.Но он ведь сознает свою вину,Которая, по совести, ничтожна.Ну так скажи, когда ему прийти?Я попросту удивлена, Отелло.Не представляю, чтобы ты просилО чем-нибудь, а я бы отказалаИли так долго мешкала в ответ.А речь о ком? О Кассио! Том самомПриятеле и дружке жениха,Который так нас поженить старался,И вспыхивал, и за тебя стоял,Когда я осуждать тебя решалась.И надо тратить столько слов и силНа очевидность?

Отелло

Хорошо. Довольно.Пускай приходит. Все равно когда.Как отказать тебе?

Дездемона

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги