Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Мне не давала спатьКакая-то борьба внутри. На койкеМне было, как на нарах в кандалах.Я быстро встал. Да здравствует поспешность!Как часто нас спасала слепота,Где дальновидность только подводила.Есть, стало быть, на свете божество,Устраивающее наши судьбыПо-своему.

Горацио

На наше счастье, есть.

Гамлет

Я вышел из каюты. Плащ накинул,Пошел искать их, шарю в темноте,Беру у них пакет и возвращаюсь.Храбрясь со страху и забывши стыд,Срываю прикрепленные печатиИ, венценосной подлости дивясь,Читаю сам, Горацио, в приказе,Какая я опасность и грозаДля Дании и Англии. ДругимиСловами: как, по вскрытии письма,Необходимо, топора не правя,Мне голову снести.

Горацио

Не может быть!

Гамлет

Вот предписанье. После прочитаешь.Сказать ли, как я дальше поступил?

Горацио

Пожалуйста.

Гамлет

Опутанный сетями,И роли я себе не подыскал, —Уж мысль играла. Новый текст составив,Я начисто его переписал.Когда-то я считал со всею знатьюХороший почерк пошлою чертойИ сил не пожалел его испортить,А как он выручил меня в беде!Сказать, что написал я?

Горацио

О, конечно.

Гамлет

Устами короля указ гласил:Ввиду того, что Англия наш данник,И наша дружба пальмою цветет,И нас сближает мир в венке пшеничном,А также и ввиду других причин, —Здесь следовало их перечисленье, —Немедля по прочтении сегоПодателей означенной бумагиПредать на месте смерти без судаИ покаянья.

Горацио

Где печать вы взяли?

Гамлет

Ах, мне и в этом небо помогло.Со мной была отцовская, с которойТеперешняя датская снята.Я лист сложил, Как тот, скрепил печатьюИ положил за подписью назад,Как тайно подмененного ребенка.На следующий день был бой морской.Что было дальше, хорошо известно.

Горацио

Так Гильденстерн и Розенкранц плывутСебе на гибель?

Гамлет

Сами добивались.Меня не мучит совесть. Их конец —Награда за пронырство. ПодчиненныйНе суйся между высшими в момент,Когда они друг с другом сводят счеты.

Горацио

Каков король-то!

Гамлет

Вот и посуди,Как я взбешен. Ему, как видишь, мало,Убив отца и опозорив мать,Быть мне преградой на пути к престолу.Еще он должен удочку с крючкомНа жизнь мою закидывать украдкой.Так разве это не прямой мой долгС ним рассчитаться этою рукоюИ разве не позор давать вредуВъедаться глубже?

Горацио

Скоро он узнает,Что в Англии случилось.

Гамлет

А покаОстаток дней в моем распоряженье.Хоть человеческая жизнь и всяНе долее, чем сосчитать до разу.Но я стыжусь, Горацио, что такС Лаэртом нашумел. В его несчастьяхЯ вижу отражение своихИ помирюсь с ним. Но зачем наружуТак громко выставлять свою печаль?Я этим возмутился.

Горацио

Тише. Кто там?

Входит Озрик.


Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги