Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Гамлет

Или какому-нибудь придворному. Он говаривал: «С добрым утром, светлейший государь. Как изволите здравствовать?» Его звали князь такой-то и такой-то, и он нахваливал князю такому-то его лошадь в надежде напроситься на подарок. Не правда ли?


Горацио

Правда, принц.


Гамлет

Да, вот именно. А теперь он угодил к Курносой, сам без челюстей, и церковный сторож бьет его по скулам лопатой. Поразительное превращение, если бы только можно было подсмотреть его тайну! Стоило ли давать этим костям воспитание, чтобы потом играть ими в бабки? Мои начинают ныть при мысли об этом.


Первый могильщик (поет)

Бери лопату и киркуИ новый саван шей,И рой могилу старикуНа водворенье в ней.

(Выбрасывает другой череп.)


Гамлет

Вот еще один. Вообразим, что это череп законника. Где теперь его ключики и извороты, его уловки и умствования, его казуистика? Отчего терпит он удары этого грубияна и не привлекает его к ответственности за оскорбление действием? Гм! В свое время это мог быть крупный скупщик земель, погрязший в разных закладных, долговых обязательствах, судебных протоколах и актах о взыскании. В том ли взыскание по взысканию со всех его земельных оборотов, что голова его вся набита землею? Неужели все его поручительства, простые и двусторонние, обеспечили ему только надел величиной в одну купчую крепость на двух листах бумаги? Одни его передаточные записи едва ли улеглись бы на таком пространстве. А разве сам владелец не вправе разлечься попросторней?


Горацио

Нет, ни на одну пядь, милорд.


Гамлет

Кажется, ведь пергамент выделывают из бараньей кожи?


Горацио

Да, принц, а также из телячьей.


Гамлет

Ну, так бараны и телята – те, кто верит в прочность пергамента. Я поговорю с этим малым. – Чья это могила, как тебя там?


Первый могильщик

Моя, сэр.

(Поет.)

И рой могилу старикуНа водворенье в ней.

Гамлет

Верю, что твоя, потому что ты лжешь из могилы.


Первый могильщик

А вы – не из могилы. Стало быть, она не ваша. А я – в ней и, стало быть, не лгу.


Гамлет

Для какого мужа праведна ты ее роешь?


Первый могильщик

Ни для какого.


Гамлет

Тогда для какой женщины?


Первый могильщик

Тоже ни для какой.


Гамлет

Для кого же она предназначена?


Первый могильщик

Для особы, которая, сэр, была женщиной, ныне же, царствие ей небесное, преставилась.


Гамлет

До чего досконален, бездельник! С этим народом надо держать ухо востро, а то пропадешь от двусмысленностей. Клянусь Богом, Горацио, за последние три года я заметил: время так подвинулось вперед, что мужики стали наступать дворянам на пятки. – Давно ли ты могильщиком?


Первый могильщик

Изо всех дней в году – с того самого, как покойный король наш Гамлет одолел Фортинбраса.


Гамлет

А когда это было?


Первый могильщик

Аль не знаете? Это всякий дурак знает. Это было как раз в тот день, когда родился молодой Гамлет, тот самый, что сошел теперь с ума и послан в Англию.


Гамлет

Вот те на! Зачем же его послали в Англию?


Первый могильщик

Как это зачем? За умом и послали. Пускай поправит мозги. А не поправит, так там и это не беда.


Гамлет

То есть как это?


Первый могильщик

А так, что никто не заметит. Там все такие сумасшедшие.


Гамлет

Каким образом он помешался?


Первый могильщик

Говорят, весьма странным.


Гамлет

Каким же именно?


Первый могильщик

А таким, что взял и потерял рассудок.


Гамлет

Да, но на какой почве?


Первый могильщик

Да все на той же, на нашей, датской. Я здесь тридцать лет на кладбище, с малолетства.


Гамлет

Много ли пролежит человек в земле, пока не сгниет?


Первый могильщик

Да как вам сказать… Если он не протухнет заживо – сейчас пошел такой покойник, что едва дотягивает до похорон, – то лет восемь-девять продержится. Кожевник, этот все девять с верностью.


Гамлет

Отчего же этот дольше других?


Первый могильщик

А видите, сударь, шкура-то у него так выдублена промыслом, что долго устоит против воды. А вода, будь вам ведомо, самый первый враг вашему брату покойнику, как помрете. Вот, например, еще череп. Этот череп пролежал в земле двадцать три года.


Гамлет

Чей он?


Первый могильщик

Одного шалопая окаянного, лучше не говорить. Чей бы, вы думали?


Гамлет

Не знаю.


Первый могильщик

Чтоб ему пусто было, чумовому сорванцу! Бутылку рейнского вылил мне раз на голову, что вы скажете! Этот череп, сэр, это череп Йорика, королевского скомороха.


Гамлет

Этот?


Первый могильщик

Этот самый.


Гамлет

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы (Эксмо)

Похожие книги

7 историй для девочек
7 историй для девочек

Перед вами уникальная подборка «7 историй для девочек», которая станет путеводной звездой для маленьких леди, расскажет о красоте, доброте и справедливости лучше любых наставлений и правил. В нее вошли лучшие классические произведения, любимые многими поколениями, которые просто обязана прочитать каждая девочка.«Приключения Алисы в Стране Чудес» – бессмертная книга английского писателя Льюиса Кэрролла о девочке Алисе, которая бесстрашно прыгает в кроличью норку и попадает в необычную страну, где все ежеминутно меняется.В сборник также вошли два произведения Лидии Чарской, одной из любимейших писательниц юных девушек. В «Записках институтки» описывается жизнь воспитанниц Павловского института благородных девиц, их переживания и стремления, мечты и идеалы. «Особенная» – повесть о благородной, чистой душой и помыслами девушке Лике, которая мечтает бескорыстно помогать нуждающимся.Знаменитая повесть-феерия Александра Грина «Алые паруса» – это трогательный и символичный рассказ о девочке Ассоль, о непоколебимой вере, которая творит чудеса, и о том, что настоящее счастье – исполнить чью-то мечту.Роман Жорж Санд повествует об истории жизни невинной и честной Консуэло, которая обладает необычайным даром – завораживающим оперным голосом. Столкнувшись с предательством и интригами, она вынуждена стать преподавательницей музыки в старинном замке.Роман «Королева Марго» легендарного Александра Дюма повествует о гугенотских войнах, о кровавом противостоянии протестантов и католиков, а также о придворных интригах, в которые поневоле оказывается втянутой королева Марго.Завораживающая и добрая повесть «Таинственный сад» Фрэнсис Бёрнетт рассказывает о том, как маленькая капризуля превращается в добрую и ласковую девочку, способную полюбить себя и все, что ее окружает.

Александр Дюма , Льюис Кэрролл , Лидия Алексеевна Чарская , Александр Степанович Грин , Ганс Христиан Андерсен , Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Александр Грин

Зарубежная классическая проза / Детская проза / Книги Для Детей
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее