Пенфей, ты не хотел послушаться меня[721]И груб ты был со мной. Но знай: не долженНа бога поднимать руки ты, усмирись!790 Я говорю тебе, что Бромий не потерпит,Чтоб трогали менад с ликующих вершин.
Пенфей
Меня ты не удержишь. Будь доволен,Что ускользнул от уз, а то опять свяжу.
Дионис
А лучше бы принес ты жертву Вакху:Борьба смешна: ты — человек, он — бог.
Пенфей
За тем иду. В ущельях КиферонаЯ в жертву Вакху самок перебью.
Дионис
Пенфей, прогонят вас, и — верх позора!Отступит перед тирсом медный щит.
Пенфей
(сердясь)
800 Вот навязался-то болтун беспутный:Ни отдыху, ни сроку не дает.
(короткое молчание: в нем чувствуется душевная борьба)
Нет, я не в силах женщиной одеться.
Дионис
В сраженье с ними лучше кровь пролить?
Пенфей
Ты прав, — разведки мне необходимы.
Дионис
Умней, чем лихо лихом прогонять.
Пенфей
840 А как пройти чрез Фивы незаметно?
Дионис
Я знаю путь. Мы пустырем пройдем.
Пенфей
Все — лучше, чем глумление вакханок.
(Проводя рукой по лицу и поворачиваясь к главным воротам дворца.)
Войдем! здесь с мыслями никак не соберусь.
Дионис
И то войдем. (В сторону.) Идет отлично дело.
Пенфей
(силясь сохранить самообладание и рассудительность)
Соображу, что лучше: воеватьИли твоим последовать советам?
(Уходит во дворец.)
Дионис
О, женщины! в силки он сам идет,И ждет Пенфея кара у вакханок.Ты близко, Дионис, и наказать850 Его поможешь. Легкое безумьеНаслав, с ума его сведи! он не хотелВ рассудке здравом женщиной одеться,Пускай с ума для этого сойдет.А за его недавние угрозыПосмешищем фиванцев станет он,Когда пойдет средь них в наряде женском.Пойду Пенфею надевать убор,В котором он сойдет в чертог Аида,Руками матери убитый. Дионис860 Ему себя покажет: бог суровый —Для гордых, а для кротких — нет добрей.