Вы шествуйте передо мной: ты с светомЛучины и с пылающею серой,Истоком девственных эфирных недр,Чтоб чистое небесное дыханьеВливалось в грудь мне. Ты ж стезю мою,Коль кто-нибудь стопою нечестивойЕе сквернил, — ты пламени, раба,870 Ее отдай и, отрясая светоч,Очисти путь пророчицы. Воздав,Что я велю, богам, — обратно факелПусть каждая возложит на очаг.
(Останавливается, долго смотрит в небо; мало-помалу на нее находит пророческий экстаз; она простирает руки к Менелаю, затем обращается к Елене.)
Что скажешь ты, Елена, о гаданьеМоем теперь? Вот муж твой; кораблейИ твоего подобья он лишился.
(К Менелаю.)
Да, горький, сколько ты уже прошелТяжелых испытаний, а не знаешь,Что ждет тебя...
Пауза.
Отсюда ль путь, иль здесьЕго предел? Там из-за вас сегодняМятется сонм Олимпа близ отцаДержавного. Но Гера на тебя880 Уже не копит злобы, как бывало;Вернуть тебя хотела бы онаИ с нею, гость:
(указывает на Елену)
пусть эллины увидят,Что призрачен был Александров брак,Киприды дар. Киприде же угодноНе допустить возврата твоего,Чтобы ее молва не обличилаЗа тот обман, которым красотыОна стяжала первенство на Иде...[499]
(Опускает глаза; пророческий экстаз проходит.)
Теперь зависит от меня: отдатьТебя царю в угоду Афродите.Иль, с Герою в согласье, — умолчав,890 Спасти тебя от брата.
(В борьбе с назревающим решением.)
От него жПриказ — стеречь прибытие твоеИ доложить ему.
(Решившись.)
Так кто же в полеПойдет царю сказать о Менелае?Так будет безопасней для меня.
Елена
(бросаясь к коленям Феонои)
О дева... Я с мольбой к твоим коленям[500]Припала, и печальный этот прахЯ телом покрываю... Я за насТебя молю обоих: за себяИ этого несчастного. Как долгоЕго ждала я — и сейчас ножуЕго отдам? О нет! О Менелае,Вернувшемся в объятия мои,Ты не расскажешь брату: заклинаю900 Тебя — спаси его; не отдавайТы святости души своей в обменЗа злую и неправедную милость!Насилье неугодно божеству:Приобретать — не похищать велелоОно нам достояние своеИ отвергать богатство, если кривдойОно добыто. Общим небесаПокровом нам, земля сырая общейОбителью; но дом и то, что в доме, —У каждого свои, и не велитЗакон чужое отнимать насильем![501]На счастье нам — хоть моего страданья910 Ценой — отцу доверил твоемуМеня Гермес, для мужа моегоЧтобы сберег. Вот муж мой, взять с собоюМеня он хочет. Но возьмет ли мертвой?И передаст ли мертвому живуюРодитель твой? Да, вникни в волю бога,В отца завет! Вернуть иль не вернутьОни б велели ближним их добро?Вернуть, конечно. Неужели ж вышеПоставишь ты греховный помысл брата,Чем благородство твоего отца?А если ты, пророчица, которойСвою и боги открывают волю,920 Отца святую правду оскорбишь,Неправую спасая правду брата, —Что за позор! Все тайны божестваПостичь, о сущем и не сущем верноСудить, — а божью правду попирать!Ну, а затем... Ты видишь: море бедМою ладью колышет, — о, спаси,Спаси меня, союзницей да будетИ жалость справедливости твоей!Ведь человека нет, кого б моеНе возмущало имя. Вся ЭлладаМолвы полна о той, что, изменивСупругу, на злаченые чертогиПольстилась. О, отдай отчизну нам!Коли вернусь я в Спарту, — очевидной930 Всем эллинам ты сделаешь игруБогов и верность строгую Елены;Себе верну жены я честной имяИ выдам дочь. Кто ж иначе моейЗахочет Гермионы? Я скитаньяПокончила бы горькие тогдаИ достоянием родного домаСвободно б насладилась. Если б мужУбит был на чужбине — в слез потокахЯ б утешение вдовству нашла;Но ведь он здесь, спасен от бед, от смерти,И у меня отнять его хотят...Царевна! Милосердье! Правды отчей940 Ты оживи нам память. Выше славыДля человека нет, как на отцаВеликою душою быть похожим.
Корифей
Я тронута твоей мольбою, мнеТак жаль тебя! Но речи МенелаяЯ жду: что скажет он за жизнь свою?
Менелай
К твоим ногам я не решусь припасть,Слезами обливаясь: лавры ТроиПозорить малодушьем непристойно.950 Хоть говорят, что благородных краситВ беде с ресниц упавшая слеза,Я не поставлю этой красоты —Коль красота тут есть — превыше духаОтважного.Коли подскажет сердцеТебе, жена, пришельца уберечь,Когда жены он требует по праву, —Отдай жену ему и сбереги;А скажешь «нет» — ну, что же? Не впервыеМне принимать удар судьбы: дурнойЗато себя ты выставишь навеки.А что меня достойно, справедливо960 И за душу больней тебя возьмет,То я скажу, припав к отца могиле:«О старец, каменной гробницы житель!Я требую супруги от тебя!Верни ее: сам Зевс ее доверилТебе, чтоб мужу ты ее сберег.Не можешь, знаю, мертвою рукоюЕе живому передать: внуши жТы дочери, чтоб имени отцаСвященного на жертву злым укорамНе отдавала вещая, когдаК тебе в чертог глубокий доноситьсяМоления людские будут. ВсеВ ее руках теперь. И ты, подземныйАид, мне будь союзником! Иль малоИз-за нее ты принял тел людскихТам, под булата моего грозою?970 Ты получил вперед награду: дай жеИль им вторичной жизнью зацвести,Иль ей со славой отчею сравнятьсяИ возвратить супругу мне мою».
(Опять обращаясь к Феоное.)
А если вы отнимете ее,К ее словам прибавить я имеюЕще одно. Мы клятвою связалиСебя, — и вот что будет, дева. ЕслиПридет твой брат, я с ним вступаю в бой:Иль он падет, иль я — рассказ несложен.980 А если вызова не примет онИ голодом просителей у гробаНеволить вздумает, — ее убитьПоклялся я и тот же меч двуострыйИ в собственную грудь вонзить — вот здесь,На насыпи могильной, чтобы кровиСтруи в подземный терем потекли.И двое нас на тесаном гробуУляжется тебе укором вечнымИ на позор отцу. Но на моейЖене ни брат твой, ни другой, царевна,Не женится. Коль не домой и в Спарту,990 Ее возьму в обитель мертвых я.Вот речь моя. А слез и женских жалобНе жди: не жалким — сильным быть хочу.Коль хочешь — убивай: позорной смертиЯ не приму. Но лучше — снизойдиК моим словам: тогда и я ЕленуВерну себе, и ты — венец святой.
Корифей
Тебе вершить, юница, эти речи:Всех примири благим своим судом.
Феоноя
Во мне и кровь и ум благочестивы.Я и себя блюду, и честь отцаНе запятнаю; брату же услугу1000 Себе в позор не вправе оказать.Великая святыня Правды в сердцеВоздвигнута моем; она — НереяДар, Менелая, — я сохраню ее.[502]И раз улыбка Геры над тобою —Я с нею заодно. Киприда же...Гневить ее не буду, но не с неюМои пути: я — дева навсегда.В чем ты отца корил за прагом смерти,1010 В том я с тобой согласна: я б виновнаБыла, не возвратив тебе жены;Ведь он бы вас соединил, будь жив он.А за дела такие есть возмездьеИ под землей, и здесь для всех людей.Хоть не живет умерший, дух егоСам вечен, в вечный принятый эфир.И вот ответ мой краткий: вашей тайныНе выдам я и брата дерзновеньюМирволить не намерена; ему1020 Не на позор я окажу услугу,Направив грешника на путь добра.Исход придумайте вы сами; я же,Покинув вас, в молчанье погружусь.С мольбы богам начните. Ты, Елена,Киприду упроси тебя вернутьНа родину; а Геру — чтобы ласкиСвоей не изменяла. Ты ж, отецПочивший наш, — покуда в этом сердцеНе смолкнет кровь, не будешь средь людейПрославлен нечестивцем, и хвалаВкруг имени великого не смолкнет.
(Уходит в двери со свитой.)
Корифей
1030 Нет для неправды прочного успеха,Но правде и надежда верный друг!