Читаем Том 5 полностью

Святой бы думал не о том,—Он поделился бы плащомИ приютил под теплым кровом.Ужель надеяться не смеюНа сострадание ко мне?

Писано

Мы вам сочувствуем вполне…

(Томасу и Мартину.)

Хватайте же ее. Живее!

Эрифила

Меня? За что?

Писано

Смелее, ну-ка!

Эрифила

Попробуйте! Куда? Назад!Ударю — сам не будешь рад.

Писано

Смелее!

Томас

Мавританка-сука,Сдавайся в плен!

Писано

Держи, хватай!

Эрифила

В плен? Ни за что. Я не рабыня.

Томас

Скорей!

Эрифила

Такой вот благостынейПрославлен валенсийский край?Такое к людям в скорбный часВы проявляете участье?

Писано

Теперь участье это, к счастью,Распространится и на вас.

Эрифила

Вор обокрал, меня ж в тюрьму?Нет справедливости на свете.

Писано

У нас там проповеди этиНе возбраняют никому.

Эрифила

Не лучше ли схватить злодея?Зачем меня ведете вы?

Писано

Грабеж является, увы,Ее навязчивой идеей.

Мартин

Шагай вперед!

Эрифила

Что скажешь им!Ограбленную — за решетку!

Томас и Мартин насильно уводят Эрифилу.

Писано

Я должен проводить красотку,А завтра мы поговорим.

Валерьо

Идите! В добрый час, Писано!Начальнику же мой поклон,Признательность за то, что онТак много сделал для Бельтрана.Да, вот: больной буянит редкоИ не доставит вам хлопот.

Писано

Пусть так, но чуть шуметь начнет —Тотчас же угодит он в клетку.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Валерьо один.

Валерьо

Безумный день! Я рад, что смогВ большой беде помочь Флорьяно,Но сам уже, как от дурмана,Не чую под собою ног.В больнице он оставлен мноюВполне здоровым. Сам же яИз мрачных стен, судьбу кляня,Ушел с больною головою.Но здесь… Какой прекрасный сон!Кто эта женщина, чьи очиСвоим сияньем сумрак ночиРазвеяли? Я потрясен…Ее глаза, походка, стать —Достоинств не оценишь разом.Нет, или потерял я разум,Иль впрямь мне нечего терять!Здесь женщина была живаяИль ангел, что слетел с небес,Рассудок отнял и исчез?В себе ли я? Нет, вне себя я!Дать увести ее, когдаМог стать я на ее защитуИль разобраться в том, что скрыто:Узнать, откуда шла, куда?Нет, право, я ума лишен,Коль уж меня околдовалоЕе безумие. ПристалоТому рехнуться, кто влюбленВ помешанную, — ведь влюбленный,Как мудрецы о том твердят,Сам перевоплотиться радВ предмет любви. Что ж, упоенныйЛюбовью, поспешу туда.Пусть там, увидев эти муки,Мне либо тоже свяжут руки,Либо излечат навсегда.

БОЛЬНИЧНЫЙ ДВОР

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Федра, Лаида.

Федра

Ты нынче так ко мне пристала,Что я во двор с тобой сошла.

Лаида

В том удивительного мало,—Ведь я безумцу отдалаВсю душу. Коль уж так совпало,Что дядя ваш, хозяин мой,Начальник тутошний, домойУшел, поведаю сеньоре,Пускай в коротком разговоре,Я о любви своей…

Федра

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман