Читаем Том 2. Поэмы полностью

Где Геллеспонт седой, широкий,[6]Плеская волнами, шумит,Покрытый лесом, одинокий,Афос задумчивый стоит.[7]Венчанный грозными скалами,Как неприступными стенамиОн окружен. Ни быстрых волн,Ни свиста ветров не боится.Беда тому, чей бренный челнПорывом их к нему домчится.Его высокое челоТравой и мохом заросло.Между стремнин, между кустамиИзрезан узкими тропами,С востока ряд зубчатых горК подошве тянутся Афоса,И башни гордые Лемоса[8]Встречает удивленный взор…Порою корабли водамиНа быстрых белых парусахЛетали между островами,Как бы на лебедя крылах.Воспоминанье здесь одноюПрошедшей истиной живет.Там Цареградский путь идет[9]Чрез поле черной полосою.(Я шел, не чувствуя себя;Я был в стремительном волненье,Увидев, Греция, тебя!)…Кустарник дикий в отдаленьеТерялся меж угрюмых скал,Меж скал, где в счастья упоеньеФракиец храбрый пировал;Теперь всё пусто. ВспоминаньеПочти изгладил ток времен,И этот край обремененПод игом варваров. СтраданьеОсталось только в той стране,Где прежде греки воспевалиИх храбрость, вольность; но онеТой страшной участи не знали,И дышит всё здесь стариной,Минувшей славой и войной.

*

Когда ж народ ожесточенныйХватался вдруг за меч военный –В пещере темной у скалы,Как будто горние орлы,Бывало, греки в ночь глухуюСбирали шайку удалую,Чтобы на турок нападать,Пленить, рубить, в морях летать, –И часто барка в тьме у брегаБыла готова для побегаОт неприятельских полков;Не страшен был им плеск валов.И в той пещере отдыхая,Как часто ночью я сидел,Воспоминая и мечтая,Кляня жестокий свой удел,И что-то новое пылалоВ душе неопытной моей,И сердце новое мечталоО легком вихре прежних дней.Желал я быть в боях жестоких,Желал я плыть в морях широких –(Любить кого, не находил).Друзья мои, я молод был!Зачем губить нам нашу младость,Зачем стареть душой своей,Прости навек тогда уж радость,Когда исчезла с юных дней.

*

Нашед корсаров, с ними в мореХотел я плыть. Ах, думал я,Война, могила, но не горе,Быть может, встретят там меня.Простясь с печальными брегами,Я с маврским опытным пловцомСтремил мой <бег> меж островами,Цветущими над влажным дномСвятого старца-океана;Я видел их. – Но жребий мой,Где свел нас с буйною толпой,Там власть дана мне атамана,И так уж было решено,Что жизнь и смерть – всё за одно!!!
Перейти на страницу:

Все книги серии Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Москва
Москва

«Москва» продолжает «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), начатое томом «Монады». В томе представлена наиболее полная подборка произведений Пригова, связанных с деконструкцией советских идеологических мифов. В него входят не только знаменитые циклы, объединенные образом Милицанера, но и «Исторические и героические песни», «Культурные песни», «Элегические песни», «Москва и москвичи», «Образ Рейгана в советской литературе», десять Азбук, «Совы» (советские тексты), пьеса «Я играю на гармошке», а также «Обращения к гражданам» – листовки, которые Пригов расклеивал на улицах Москвы в 1986—87 годах (и за которые он был арестован). Наряду с известными произведениями в том включены ранее не публиковавшиеся циклы, в том числе ранние (доконцептуалистские) стихотворения Пригова и целый ряд текстов, объединенных сюжетом прорастания стихов сквозь прозу жизни и прозы сквозь стихотворную ткань. Завершает том мемуарно-фантасмагорический роман «Живите в Москве».Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия