Читаем Том 1 полностью

Слуга покорный ваш! Я предпочту беспечно,Чтоб говорили: «Здесь улепетнул МоронОт вепря злобного, и этим спасся он»,Чем если б прославлять так это место стали:«Бесстрашие и честь Морона здесь блистали,Когда пред кабаном не дрогнул он, храбрец,И от клыков обрел печальнейший конец».

Эвриал.

Отменно!

Морон.

Да. По мне, дороже день на свете,Чем — славе не во гнев — в преданьях пять столетий.

Эвриал.

Конечно, смертью скорбь ты вызвал бы в друзьях,Но, если наконец преодолел ты страх,Скажи: про мой огонь, который так безмерен…

Морон.

Скрыть правду, государь, от вас я не намерен:Не мог я улучить минуту до сих пор,Чтоб с нею завести об этом разговор.Мне преимущества шута даются званьем,Но много ставится преград моим стараньям.О вашей страсти речь начать непросто с ней —Дел государственных то для нее важней.Известно, как она горда и как всецелоЕе головкою премудрость овладела,Которая врагом своим считает бракИ божеством любовь не признает никак.[137]Чтоб не разгневалась в ней спящая тигрица,Мне надо, государь, ой-ой как изловчиться!С владыками всегда веди с опаской речь,Не то от них себя потом не уберечь.Коль я потороплюсь, ошибку вы простите ль?Пыл рвенья моего безмерен. Вы властительСтраны моей родной, но крепость уз иныхПоможет также мне в стараниях моих.Когда-то мать моя красавицей считалась,Жестокостью большой притом не отличалась;Покойный ваш отец, наш добрый государь,В делах сердечных слыл весьма опасным встарь,И Эльпинор (его отцом моим звал всякийЗатем, что с матерью моею был он в браке)Рассказывал не раз, на зависть пастухам,Что прежде государь являлся часто к намИ что в те времена, полны к нему почтенья,Раскланивались с ним все жители селенья…Довольно! Я хочу, чтоб доказал мой труд…Но вот с ней ваши два соперника идут.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, принцесса, Агланта, Цинтия, Аристомен, Теокл и Филида.

Аристомен.

Принцесса! Нас корить вы будете ужелиЗа то, что от беды мы вас спасти посмели?Я думал, что сразить отважно кабана,Чья злоба против вас была обращена, —Удача (кто же знал, что мы нарушим травлю?)И за нее судьбу благую я прославлю.Но, видя холод ваш, так ясно понял я,Что не возликовать должна душа моя,А горько возроптать на власть слепую рока,Мне повелевшую вас оскорбить жестоко.

Теокл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия