Читаем Том 1 полностью

Лелий и жена Сганареля уходят.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Сганарель, родственник его жены.

Родственник.

Ваш гнев понятен мне, что тут и говорить,Но в этаких делах не следует спешить,И, до конца рассказ прослушав хладнокровно,Я не могу сказать, что впрямь она виновна.А можно ль обвинять, когда вина тяжка,Не убедившись в ней сперва наверняка?

Сганарель.

Так что ж, мне их поймать на месте преступленья?

Родственник.

Поспешность создает нередко огорченья.Известно разве вам, как к ней портрет попалИ знает ли она его оригинал?Разведайте же все; коль подозренье верно,То первые ее накажем мы примерно. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Сганарель один.

Сганарель.

Как был разумен он, совет мне мудрый давНе чересчур спешить! Быть может, я не прав,Что предаюсь теперь нелепейшим заботам,И от волненья зря я обливаюсь потом.За исключением портрета ничегоНе подтвердило мне позора моего.Итак, попробуем…

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Сганарель, жена Сганареля на пороге своего дома, провожает Лелия, Лелий.

Сганарель(заметив их, про себя).

Зачем живу на свете!Несчастие мое теперь уж не в портрете —Теперь уж налицо и сам оригинал.

Жена Сганареля.

Не надобно спешить. Вам каждый бы сказал,Что рано выйти так совсем неосторожно.

Лелий.

Я благодарен вам, насколько то возможно,За вашу доброту, за вашу помощь мне.

Сганарель(про себя).

Он смеет нежности шептать моей жене!

Жена Сганареля входит в дом.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Сганарель, Лелий.

Сганарель(про себя).

Меня заметил он. Сейчас мы все узнаем.

Лелий.(про себя).

Ах! Увидав его, я жаждою терзаем…Нет, надо подавить такой порыв в себеИ ставить горести в вину одной судьбе.Но зависти к его блаженству я не скрою.Счастливец! Обладать красавицей такою!

(Проходит мимо Сганареля и поглядывает на него.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Сганарель, Селия у окна провожает глазами Лелия.

Сганарель(про себя).

Он недвусмысленен в нападках на врага.Я так же поражен, как если бы рогаНа голове моей поднялись прихотливо.

(Глядя вслед ушедшему Лелию.)

Так поступать со мной, однако, некрасиво.

Селия(выходит из дому; про себя).

Как! Лелий здесь, а я не знаю ничего?Кто от меня мог скрыть присутствие его?

Сганарель(не видя Селии).

«Счастливец! Обладать красавицей такою!»Попробуй повладей подобною каргою,Из-за которой я теперь навернякаИ рогоносцем стал и в роли дурака!Но, несмотря на все случившиеся штуки,Я остаюсь как пень стоять, сложивши руки!Мне надо было бы его поколотить,В него комком земли иль камнем запуститьИ, чтобы отомстить и хорошо и скоро,Созвать соседей всех, крича: «Держите вора!»
Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия