Читаем Тление полностью

Родина что-то ответила, но я не расслышала ее из-за сигналящих машин и толпы людей на тротуаре. Я покачала головой, дав понять, что не слышу, и она шагнула ближе. Ру осмотрелся и мы сгруппировались в кучку, чтобы Родине не пришлось повторять еще раз.

— Я сказала, что нас учили одеваться еще более идентично, чем сейчас, — Родина уставилась на Ру, который высматривал по сторонам плохих ребят, так что ее колкого взгляда он не заметил. Думаю, она намекала на его новый цвет волос, а не только на их отсутствующего брата.

— Ты сегодня готова для службы? — спросил Ру.

— Что? — не поняла она.

— Ты готова для службы или тебе нужно взять выходной? — уточнил он, по-прежнему не глядя на нее.

— Я… — Родина немного приосанилась. Я даже не поняла, что она сутулится, пока она не выпрямилась. — Я всегда готова для службы, если ты готов, младший брат.

— Ты научила меня всегда быть готовым, — ответил он.

Она медленно выдохнула и улыбнулась мне. Эта улыбка даже дошла до ее глаз, хотя, когда глаза черные, приходится попотеть, чтобы заставить их выглядеть дружелюбно, но ей это удалось.

— Пойдемте внутрь, дабы облагораживание свершилось вовремя и Жан-Клоду было, на что посмотреть.

Она говорила не о себе, но я не стала спрашивать, хочет ли она прихорошиться для Жан-Клода — ведь кто бы не хотел?

<p><strong>13</strong></p>

Два часа спустя я сидела перед зеркалом и пялилась на абсолютно незнакомого мне человека. Это была я — где-то там, но сама бы я никогда в жизни не намазала на себя столько штукатурки. Глаза у меня казались просто огромными и очень темными. Кожа у меня хорошая — спасибо генетике — но визажист сделал ее еще более гладкой, так что теперь она казалась безупречной. Сперва меня выбелили, потом наложили румяна, чтобы добавить цвета, а потом использовали два вида пудры. Одну для контуринга, а другую — для финального покрытия. У меня вдруг нарисовались высокие скулы, которых никогда не было. Я никак не могла понять, изменили ли мне костную структуру лица или просто подчеркнули ее так, чтобы я могла ее видеть.

Локоны у меня теперь были еще кудрявее и мягче, чем когда-либо, потому что парикмахер использовал щипцы, чтобы превратить мою кипу волос в идеальные завитки. Я и не знала, что мои волосы могут так круто выглядеть. Жан-Клод наверняка пользовался щипцами в те ночи, когда выходил на сцену. Кто ж знал?

— Я сама на себя не похожа, — тихо сказала я. Я не обращалась к кому-то конкретно.

— Ты знаешь, что похожа, — сказал Ру, выйдя из тени, которую сформировали яркие лампочки по периметру зеркала.

Я посмотрела на его отражение в зеркале у меня за спиной.

— Это не я.

— Теперь ты действительно выглядишь как наша темная и распутная королева, — заметила Родина из теней с другой стороны меня.

Я нахмурилась и обернулась в ее сторону.

— Ну спасибо за «распутную».

— Твои туфли просто кричат «трахни меня», да и платье им под стать.

— Она надела это для мужчины, которого любит, — вмешался Итан, встав позади меня. — Это романтично, а не распутно.

Он предложил мне руку, чтобы помочь встать. В обычной ситуации я бы ее не приняла, но сейчас на мне были шпильки высотой в пять-с-половиной-мать-его-дюймов (14 см. — прим. переводчика). Самые огромадные и чуть ли не самые тонкие и острые шпильки, на которых мне только доводилось стоять, не говоря уже о том, чтобы ходить, так что я не только приняла предложенную мне руку, но и реально оперлась на нее, чтобы встать.

Я поднялась на каблуки еще раз перед тем, как снова опуститься за стол для нанесения последних штрихов, и стоять на них оказалось еще сложнее, чем в первый раз. Всего два шага, а я уже цепляюсь за руку Итана.

— Как мне пройти на них хоть пару ярдов (чуть меньше двух метров — прим. переводчика) до «Запретного Плода» и не впечататься лицом в мостовую?

— Мы тебе поможем, — пообещал Итан.

Ру с улыбкой подошел ближе, чтобы взять меня за другую руку.

— Мы с радостью сбережем твои шаги так же, как и твое тело.

— Это просто каблуки, а не враг, с которым нужно сражаться, — сказала Родина, и ее голос сочился пренебрежением.

— Хочешь попробовать на них пройтись? — поинтересовалась я.

Она посмотрела на мои туфли и ее взгляд поднялся вверх, по линии моих практически обнаженных ног, к мерцающему и колыхающемуся подолу моего бисерного платья. Это платье так сияло, что буквально каждое движение создавало новый эффект от падающего света, поэтому я чувствовала себя, как синий диско-шар. Оно было на тонюсеньких бретельках, которые я обычно не ношу, потому что природа слишком щедро меня одарила, чтобы пренебрегать лифчиком с таким платьем, но сегодня мне приготовили один из самых лучших пушапов, которые я только надевала. Я даже не знала, что лифчики с таким эффектом могут и приподнимать, и разделять груди вот так.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже