Читаем Three Kingdoms Romance полностью

He smote the stone and it split in twain. And to this day there are cross cuts in the stone, which is still preserved.

One who saw this relic wrote a poem:

The shining blades fell and the rock was shorn through,

The metal rang clear and the sparks widely flew.

Thus fate then declared for the dynasties two

And the tripartite rule there began.

Both put up their swords and returned hand in hand to the banquet hall. After some more courses, Sun Qian gave his master a warning look, and Liu Bei said, “I pray you excuse me as my drinking powers are very small.”

Wherefore Sun Quan escorted him to the gate. As they walked down looking at high land and rolling river spreading in glorious panorama before their eyes, Liu Bei exclaimed, “Really this is the finest scene in the whole world! 1”

These words are recorded on a tablet in the Temple of the Sweet Dew, and one who read them wrote a poem:

From the river-side hills the rain clears off,

And the black clouds roll away,

And this is the place of joy and mirth

And never can sorrow stay.

And here two heroes of ages past

Decided their parts to play,

And the lofty heights flung back wind and wave

Then, as they do today.

Yes, they stood both entranced by the beautiful scene. And gradually along the vast river the wind whipped the waves into snowy foam and raised them high toward heaven. And in the midst of the waves appeared a tiny leaf of a boat riding over the waves as if all was perfect calm.

“The northern people are riders and the southern people sailors; it is said quite true,” sighed Liu Bei.

Sun Quan hearing this remark took it as a reproach to his horsemanship. Bidding his servants lead up his steed, Sun Quan leaped into the saddle and set off, full gallop, down the hill. Then wheeling he came up again at the same speed.

“So the southerners cannot ride, eh?” said Sun Quan laughing.

Not to be outdone, Liu Bei lifted the skirts of his robe, jumped upon his horse and repeated the feat.

The two steeds stood side by side on the declivity, the riders flourishing their whips and laughing.

Thence forward that hillside was known as the “Slope Where the Horses Stood,” and a poem was written about it:

Their galloping steeds were of noble breed,

And both of spirit high,

And the riders twain from the hill-crest gazed

At the river rolling by.

One of them mastered the western mountains.

One ruled by the eastern sea;

And the hill to this very day

Still is the Slope Where the Horses Stood.

When they rode side by side into Nanxu, the people met them with acclamations. Liu Bei made his way to the guest-house and there sought advice from Sun Qian as to the date of the wedding.

Sun Qian advised, “It should be fixed as early as possible so that no further complications could arise.”

So next day Liu Bei went to the State Patriarch Qiao and told him in plain words, “Many the people of the place mean harm to me, and I cannot stay here long. I must return soon.”

“Do not be anxious,” said the State Patriarch Qiao. “I will tell the Dowager Marchioness, and she will protect you.” Liu Bei bowed to express his thanks.

The State Patriarch Qiao saw the Dowager, and she was very angry when she heard the reason for Liu Bei's desire to leave.

“Who would dare harm my son-in-law?” cried she.

But she made Liu Bei move into the library of the Palace as a precaution, and she chose a day for the celebration of the wedding. But his soldiers could not keep guard at the library and were removed from his commands. Liu Bei explained to his hostess, and when she understood this, she gave her son-in-law and his people rooms in her own Palace so that he might be quite safe.

Liu Bei was very happy, and there were fine banquets, and the bride and bridegroom duly plighted their troth. And when it grew late and the guests had gone, the newly wedded pair walked through the two lines of red torches to the nuptial apartment.

To his extreme surprise, Liu Bei found the chambers furnished with spears and swords and banners and flags, while every waiting-maid had girded on a sword.

Walls hung with spears the bridegroom saw,

And armed waiting-maids;

His heart fell back on all its fears

Of well-laid ambuscades.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Собор
Собор

Яцек Дукай — яркий и самобытный польский писатель-фантаст, активно работающий со второй половины 90-х годов прошлого века. Автор нескольких успешных романов и сборников рассказов, лауреат нескольких премий.Родился в июле 1974 года в Тарнове. Изучал философию в Ягеллонском университете. Первой прочитанной фантастической книгой стало для него «Расследование» Станислава Лема, вдохновившее на собственные пробы пера. Дукай успешно дебютировал в 16 лет рассказом «Złota Galera», включенным затем в несколько антологий, в том числе в англоязычную «The Dedalus Book of Polish Fantasy».Довольно быстро молодой писатель стал известен из-за сложности своих произведений и серьезных тем, поднимаемых в них. Даже короткие рассказы Дукая содержат порой столько идей, сколько иному автору хватило бы на все его книги. В числе наиболее интересующих его вопросов — технологическая сингулярность, нанотехнологии, виртуальная реальность, инопланетная угроза, будущее религии. Обычно жанр, в котором он работает, характеризуют как твердую научную фантастику, но писатель легко привносит в свои работы элементы мистики или фэнтези. Среди его любимых авторов — австралиец Грег Иган. Также книги Дукая должны понравиться тем, кто читает Дэвида Брина.Рассказы и повести автора разнообразны и изобретательны, посвящены теме виртуальной реальности («Irrehaare»), религиозным вопросам («Ziemia Chrystusa», «In partibus infidelium», «Medjugorje»), политике («Sprawa Rudryka Z.», «Serce Mroku»). Оставаясь оригинальным, Дукай опирается иногда на различные культовые или классические вещи — так например мрачную и пессимистичную киберпанковскую новеллу «Szkoła» сам Дукай описывает как смесь «Бегущего по лезвию бритвы», «Цветов для Элджернона» и «Заводного апельсина». «Serce Mroku» содержит аллюзии на Джозефа Конрада. А «Gotyk» — это вольное продолжение пьесы Юлиуша Словацкого.Дебют Дукая в крупной книжной форме состоялся в 1997 году, когда под одной обложкой вышло две повести (иногда причисляемых к небольшим романам) — «Ксаврас Выжрын» и «Пока ночь». Первая из них получила хорошие рецензии и даже произвела определенную шумиху. Это альтернативная история/военная НФ, касающаяся серьезных философских аспектов войны, и показывающая тонкую грань между терроризмом и борьбой за свободу. Действие книги происходит в мире, где в Советско-польской войне когда-то победил СССР.В романе «Perfekcyjna niedoskonałość» астронавт, вернувшийся через восемь столетий на Землю, застает пост-технологический мир и попадает в межгалактические ловушки и интриги. Еще один роман «Czarne oceany» и повесть «Extensa» — посвящены теме непосредственного развития пост-сингулярного общества.О популярности Яцека Дукая говорит факт, что его последний роман, еще одна лихо закрученная альтернативная история — «Лёд», стал в Польше беспрецедентным издательским успехом 2007 года. Книга была продана тиражом в 7000 экземпляров на протяжении двух недель.Яцек Дукай также является автором многочисленных рецензий (преимущественно в изданиях «Nowa Fantastyka», «SFinks» и «Tygodnik Powszechny») на книги таких авторов как Питер Бигл, Джин Вулф, Тим Пауэрс, Нил Гейман, Чайна Мьевиль, Нил Стивенсон, Клайв Баркер, Грег Иган, Ким Стенли Робинсон, Кэрол Берг, а также польских авторов — Сапковского, Лема, Колодзейчака, Феликса Креса. Писал он и кинорецензии — для издания «Science Fiction». Среди своих любимых фильмов Дукай называет «Донни Дарко», «Вечное сияние чистого разума», «Гаттаку», «Пи» и «Быть Джоном Малковичем».Яцек Дукай 12 раз номинировался на премию Януша Зайделя, и 5 раз становился ее лауреатом — в 2000 году за рассказ «Katedra», компьютерная анимация Томека Багинского по которому была номинирована в 2003 году на Оскар, и за романы — в 2001 году за «Czarne oceany», в 2003 за «Inne pieśni», в 2004 за «Perfekcyjna niedoskonałość», и в 2007 за «Lód».Его произведения переводились на английский, немецкий, чешский, венгерский, русский и другие языки.В настоящее время писатель работает над несколькими крупными произведениями, романами или длинными повестями, в числе которых новые амбициозные и богатые на фантазию тексты «Fabula», «Rekursja», «Stroiciel luster». В числе отложенных или заброшенных проектов объявлявшихся ранее — книги «Baśń», «Interversum», «Afryka», и возможные продолжения романа «Perfekcyjna niedoskonałość».(Неофициальное электронное издание).

Яцек Дукай , Нельсон ДеМилль , Роман Злотников , Горохов Леонидович Александр , Ирина Измайлова

Проза / Историческая проза / Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези