Читаем The White Tiger Extrapolation (СИ) полностью

Шелдон принялся суетливо ощупывать панель со встроенной системой вентиляции и разъемом для наушников у себя над головой. Роскошная стюардесса явно не привыкла к невротикам вроде Шелдона: она выглядела обеспокоенной и очевидно не знала, как поступить. В конце концов, она подошла ближе и склонилась над Шелдоном, подставив ему почти под самый нос свой бесподобный высокий бюст, и принялась говорить что-то дежурно-успокаивающее, но Родстейн мягко отстранил ее, покачав головой, и негромко что-то сказал. Затем он взял у нее бокал шампанского и чуть ли не силой заставил Шелдона выпить. Мелисса вышла из салона, а вернулась вместе с еще двумя стюардессами, блондинкой и шатенкой, не менее сногсшибательными на вид, хотя еще секунду назад Леонард не поверил бы, что кто-либо может с ней сравниться.

Они глазам своим не поверили, когда девушки как ни в чем не бывало подсели к ним в белые кожаные кресла.

– Позвольте поухаживать за вами, прекрасные нимфы, – высокопарно произнес Воловитц, наливая им шампанское, при этом руки у него тряслись так, что половина напитка пролилась на ковер.

Девушки заулыбались, словно не заметив его промаха, и приняли шампанское.

– Я Розалина, – сказала блондинка томным голосом.

– Фелиция, – представилась шатенка.

– В самом деле? – переспросил Леонард. – Это забавно, потому что тебя зовут Мелисса, верно? – обратился он к третьей девушке. – То есть имена вас троих так или иначе перекликаются с наименованиями растений. Мне это показалось забавным, интересное совпадение, не так ли?

Он натянуто улыбнулся, по глазам Воловитца и Кутраппали поняв, что несет полнейшую несуразицу, но девушки мелодично рассмеялись, словно сочли его остроумным. И Леонард подумал, что если вот прямо сейчас самолет разобьется, как предрекал Шелдон, и Леонард, который, стоило отметить, по возможности старался не грешить, все-таки попадет в рай, то этот рай вряд ли будет сильно отличаться от того, что происходило с ним прямо сейчас.

Леонард не помнил более приятного полета. Да что уж там, он едва ли вообще припоминал в своей жизни более приятное времяпровождение. Они развлекали девушек разговорами, а те смеялись над их шутками и отвечали на неловкий флирт взаимностью. Леонард немного робел, то и дело испытывая потребность ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это не сон, но в остальном все было просто чудесно. Воловитц рассыпался перед девушками в красноречии на всех шести языках, которые он знал, включая клингонский, да и Кутраппали, изрядно налегший на шампанское, тоже был в ударе.

Леонард как раз был в середине анекдота про корпускулярную природу света, и сидевшая рядом с ним обворожительная Мелисса слушала с явным интересом и немного улыбалась, готовая вот-вот разразиться смехом, когда к нему подошла Пенни и сказала:

– Леонард, можно тебя на минутку?

– Погоди, Пенни, – отмахнулся Леонард, едва взглянув на нее, – ты убьешь всю соль анекдота.

– Я скорее убью тебя, Леонард, если еще раз заговоришь со мной в таком тоне, – многообещающе произнесла Пенни, хватая его за лацканы пиджака и лихо стаскивая с кресла.

– Буду через минуту, – полузадушено выдавил Леонард, обращаясь к Мелиссе, прежде чем последовать за Пенни.

– Пенни, ну что ты делаешь? – с возмущением прошептал он, оправляя сбившуюся рубашку, когда она затащила его за двойные шторы, отделяющие небольшое хозяйственное помещение, напоминающее кухню, от основного салона. – У меня там кое-что намечалось.

– Не смеши меня, – фыркнула Пенни. – Ты и сам прекрасно знаешь, почему они ведут себя таким образом, это Эван так сказал им. Только посмотри, та девица, Розалина: Воловитц начал с того, что положил ладонь ей на колено, а теперь даже сказать трудно, как далеко под юбку он запустил ей руки. – На секунду лицо Пенни приняло отстраненное выражение, потом она содрогнулась и пробормотала: – Боже, какая мерзость… Ты думаешь, весь фокус в его обаянии?

– Хорошо, ты права, – вздохнул Леонард, думая о том, что в действительности последнее, что его волнует – это причины, по которым эти великолепные девушки проявляют к ним такую благосклонность, главное, что они ее вообще проявляют. – Так в чем дело?

Шторы немного расходились в стороны, и, бросив взгляд в свободное пространство между ними, Леонард с досадой проследил, как заскучавшая Мелисса пересела к Воловитцу и разразилась смехом над какой-то из его шуток напару с Розалиной.

Впрочем, остановившись и обдумав это на секунду, Леонард подумал, возможно, Пенни просто ревнует. Может быть, она все-таки испытывает к нему, Леонарду, нечто большее, чем дружеские чувства, поэтому когда она увидела его с Мелиссой…

– Я беспокоюсь за Шелдона, – сказала Пенни.

– Что?! – переспросил Леонард, неприятно пораженный таким поворотом разговора. – В каком это смысле ты беспокоишься за Шелдона?

– Только посмотри на него, похоже, Эван его серьезно напоил, – шепотом сказала Пенни. – И ты можешь называть меня девчонкой с паранойей, но понаблюдай за ними как следует и скажи, тебе не кажется, что Эван с ним флиртует?

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Рим». Мир сериала
«Рим». Мир сериала

«Рим» – один из самых масштабных и дорогих сериалов в истории. Он объединил в себе беспрецедентное внимание к деталям, быту и культуре изображаемого мира, захватывающие интриги и ярких персонажей. Увлекательный рассказ охватывает наиболее важные эпизоды римской истории: войну Цезаря с Помпеем, правление Цезаря, противостояние Марка Антония и Октавиана. Что же интересного и нового может узнать зритель об истории Римской республики, посмотрев этот сериал? Разбираются известный историк-медиевист Клим Жуков и Дмитрий Goblin Пучков. «Путеводитель по миру сериала "Рим" охватывает античную историю с 52 года до нашей эры и далее. Все, что смогло объять художественное полотно, постарались объять и мы: политическую историю, особенности экономики, военное дело, язык, имена, летосчисление, архитектуру. Диалог оказался ужасно увлекательным. Что может быть лучше, чем следить за "исторической историей", поправляя "историю киношную"?»

Дмитрий Юрьевич Пучков , Клим Александрович Жуков

Публицистика / Кино / Исторические приключения / Прочее / Культура и искусство
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее
Нежить
Нежить

На страницах новой антологии собраны лучшие рассказы о нежити! Красочные картины дефилирующих по городам и весям чудовищ, некогда бывших людьми, способны защекотать самые крепкие нервы. Для вас, дорогой читатель, напрягали фантазию такие мастера макабрических сюжетов, как Майкл Суэнвик, Джеффри Форд, Лорел Гамильтон, Нил Гейман, Джордж Мартин, Харлан Эллисон с Робертом Сильвербергом и многие другие.Древний страх перед выходцами с того света породил несколько классических вариаций зомби, а богатое воображение фантастов обогатило эту палитру множеством новых красок и оттенков. В этой антологии вам встретятся зомби-музыканты и зомби-ученые, гламурные зомби и вконец опустившиеся; послушные рабы и опасные хищники — в общем, совсем как живые. Только мертвые. И очень голодные…

Юхан Эгеркранс , МАЙКЛ СУЭНВИК , Дэвид Дж. Шоу , Даррел Швейцер , Дэвид Барр Киртли

Прочее / Фантастика / Славянское фэнтези / Ужасы / Историческое фэнтези