Читаем Тень Джоре полностью

— Это будет первая ступень. Для всех. Вторая — по достижении шестнадцати лет. Для тех, кто сдаст экзамен и пройдет отбор — после установки нейросети, еще год обучения. Выпускникам — звание младшего офицера…

— 59 —

Ну что стоило полностью выучить базы по империи Джоре? Спросил через нейросеть:

— Ари, кто у нас младший офицер?

Ари ответила несколько флегматично и вслух, что никак не вязалось с образом взбалмошной девчонки:

— Капитан, назови как хочешь — у тебя есть уникальный шанс. Все равно, твои войска уже никак не напоминают структуры Джоре. Ты на базе одного рейдера уже развернул целую армию и почти целый москитный флот. Только, это… звание флаг-майора оставь. Пожалуйста.

Стоящий рядом Калашников не менее флегматично добавил:

— Ну вот, не будет у нас подполковников.

Ари фыркнула, и через секунду оба ржали. Рыжов не долго сдерживался — присоединился. Не понимаю, что смешного? Истерика? Ладно, не будет подполковников, значит не будет. И если у меня есть возможность импровизировать, я этим шансом воспользуюсь. Заодно и «табель о рангах» выработаем. Давно пора. Благо о рядовых и ефрейторах вопрос не стоит, их у меня просто не будет — все набранные бойцы автоматом получат офицерский чин. Мы же не по объявлению народ набирали. Итак, младший офицер — лейтенант, подпоручик или корнет. Я вопросительно уставился на собеседников.

Ответила Ирина:

— Только корнет! — и сразу пояснила, — У одного из новеньких, фамилия — Оболенский.

Объяснять не пришлось. Ари опять фыркнула и подняла руку:

— Я — за!

Недовольно поморщился. Как-то легкомысленно все происходит, но девушку неожиданно поддержал Рыжов:

— Капитан, нам не стоит копировать структуру вооруженных сил России. К тому же «корнет» — славное звание. С семнадцатого века известно. Я поддерживаю.

Ну ладно корнет, так корнет.

— Что дальше, старший лейтенант или поручик? Сотника, пожалуй, рассматривать не будем.

На сей раз высказался Калашников…

В итоге выстроилась цепочка званий офицерского состава: корнет, поручик, ротмистр, майор, флаг-майор, полковник. Звание капитана единодушно решили перевести в ранг должности — это тот, кто командует кораблем, независимо от звания. Дальше мы пока не заглядывали, хотя наметки были, причем сугубо флотские — контр-адмирал, вице-адмирал, адмирал… Меня несколько смущала мешанина из надёрганных из разных эпох и родов войск званий, которые не всегда соответствовали изначальному своему значению, но мнение большинства говорило — нормально. И я согласился, наземных войск у нас нет и в ближайшем будущем не предвидится. Переводить новые звания на язык Джоре мы не стали, все равно общаемся на русском. На всякий случай Ари подобрала ближайшие по значению звания армии древних и заставила их запомнить, благо, язык все знали. Тут уже я настоял, несмотря на то, что корабль был полностью «русифицирован», Арид постарался. Себе, с учетом имеющегося у Ари звания флаг-майора, я присвоил звание полковника. Никто не возражал.

Вот интересно, а что дальше? В то, что цивилизация Джоре уцелела, не верит, похоже, даже Ари.

— 60 —

Проснулся я рано и, аккуратно убрав лежащую на мне ногу Ирины, поднялся. Нужно посмотреть последние новости. Несмотря ни на что, три группы вербовщиков продолжали лазить по поверхности под усиленным прикрытием штурмовиков и бойцов Рыжова. С Земли вывозили родственников членов экипажа, согласившихся на контракт ветеранов и просто хороших и умных людей. Заодно, закупались образцы продуктов и блюд, предметов обихода, а также семена и уже состоявшиеся растения. Просмотрев отчеты, я решил — еще человек сто, и можно закругляться. Основной экипаж давно набран. Сейчас комплектуются вспомогательные службы и дополнительные боевые подразделения. Но и здесь уже почти порядок. Как там сказала Ари — почти целый москитный флот… Девочка ошибается. Она поймет это как только я объявлю уже подготовленный приказ по кораблю.

Вчера, когда я уже собрался спать, ко мне заявились командиры всех четырех крыльев москитного флота и изложили свое, отличное от классики, видение структуры подразделений, основ космического боя и его тактики. Выслушав народ, я замолчал минут на тридцать — нейросеть трудилась на пределе, я проверял выкладки офицеров. Они взяли за основу, как ни странно, структуру абордажных подразделений. Если абордажник может «рулить» десятком боевых дроидов, то что мешает пилоту делать то же самое?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сокровища Валькирии. Книги 1-7
Сокровища Валькирии. Книги 1-7

Бывшие сотрудники сверхсекретного института, образованного ещё во времена ЧК и просуществовавшего до наших дней, пытаются найти хранилище сокровищ древних ариев, узнать судьбу библиотеки Ивана Грозного, «Янтарной комнаты», золота третьего рейха и золота КПСС. В борьбу за обладание золотом включаются авантюристы международного класса... Роман полон потрясающих открытий: найдена существующая доныне уникальная Северная цивилизация, вернее, хранители ее духовных и материальных сокровищ...Содержание:1. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Правда и вымысел 2. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Стоящий у солнца 3. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Страга Севера 4. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Земля сияющей власти 5. Сергей Трофимович Алексеев: Сокровища Валькирии. Звёздные раны 6. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Хранитель Силы 7. Сергей Трофимович Алексеев: Птичий путь

Сергей Трофимович Алексеев

Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Время собирать камни
Время собирать камни

Думаешь, твоя жена робкая, покорная и всегда будет во всем тебя слушаться только потому, что ты крутой бизнесмен, а она — простая швея? Ты слишком плохо ее знаешь… Думаешь, что все знаешь о своем муже? Даже каким он был подростком? Немногим есть что скрывать о своем детстве, но, кажется, Виктор как раз из этих немногих… Думаешь, все плохое случается с другими и никогда не коснется тебя? Тогда почему кто-то жестоко убивает соседей и подбрасывает трупы к твоему крыльцу?..Как и герои романа Елены Михалковой, мы часто бываем слишком уверены в том, в чем следовало бы сомневаться. Но как научиться видеть больше, чем тебе хотят показать?

Владимир Алексеевич Солоухин , Владимир Типатов , Павел Дмитриев , Елена Михалкова , Андрей Михайлович Гавер

Детективы / Приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Прочие Детективы