Читаем Танцовщица Гора полностью

Этот мужлан, конечно, ошибался. Девушки в доме Хендоу знали, что такое плеть, и знали это превосходно. В действительности, для нас было довольно обычным делом испытать ее на себе за малейшее неудовольствие кого-либо из мужчин. Просто, понимая и не понаслышке зная, какую боль она может причинить, постоянно живя под угрозой наказания, мы было поощрены изо всех сил стараться доставлять такое удовольствие, что в конечном итоге применение плети требовалось крайне редко, если только, возможно, для развлечения владельца.

— Нам надо вытащить этих рабынь из Брундизиума как можно скорее, — нервно заметил первый.

— И желательно до рассвета, — поддакнул второй.

— Это точно, с рассветом пропажу обнаружат, и на их след поставят слина, — подсказал третий.

— Ага, — кивнул четвертый.

Я вспомнила о Борке, сером слине Хендоу. Как только будет обнаружено, наше отсутствие, его или других подобных животных, могут натравить на наши следы. Мое одеяло, конечно же, осталось в конуре. Этого было бы достаточно для любого охотничьего слина. Но Борко не нуждался даже в этом, обычном для других зверей стимуле. Он, запомнил мое имя и запах, так что для начала охоты было достаточно просто словесной команды. Я неудержимо задрожала. Мне совсем не хотелось быть разорванной в клочья, особенно учитывая, что никакой моей вины в моем исчезновении не было. Подобная судьба, конечно, могла ожидать и Тупиту. Похоже, она не зря беспокоилась о том, чтобы оказаться вне стен Брундизиума, как можно скорее.

— Подними голову, — приказал вожак Тупите. — Поздравляю, тебе даже не придется платить за свой полет на тарне из Брундизиума.

— Да, Господин, — всхлипнула она.

— Тащи инструменты, — приказал главарь одному из своих подручных.

Конечно, в первую очереди они должны были снять с нас ошейники, которые идентифицировали нас как рабынь Хендоу. Это было само собой разумеющаяся процедура, смена ошейника рабыни, как можно скорее после ее кражи. В конце концов, это усложняет задачу преследователя.

— Куда Вы собираетесь отвезти нас, Господин? — не удержалась и спросила Тупита.

Главарь шайки сделал шаг к ней и наотмашь, тыльной стороной ладони, хлестнул ее по рту.

— Любопытство, — напомнил он, — не подобает кейджере.

— Да, Господин, — быстро ответила Тупита, на разбитой губе, которой появилась кровь.

— Заткните ей рот, — приказал мужчина.

Я с любопытством смотрела, как кляп, мало чем отличающийся от того, которым Тупита заткнула мой рот, теперь крепили в ее собственном. Пока с ней совершались эти манипуляции, она всячески старалась не смотреть в мою сторону. Лично я не думала, что кляп Тупите был действительно необходим. Признаться, я сомневалась, что у нее хватило бы наглости кричать и звать на помощь, чтобы затем быть «спасенной» и переданной в руки Хендоу, для его милосердного суда. Не дура же она, в конце концов! Уверена, от нее не следовало ожидать даже самого тихого звука, по крайней мере, пока стены города не останутся далеко позади. А до тех пор она покорно бы следовала за похитителями. С другой стороны выбора ей не оставили. Мужчины решили этот вопрос по-своему, просто и эффективно. Кляп плотно и надежно сидел в ее рту, закрепленный тремя парами шнурков, а не тремя ремешками, как у меня. Внезапно встретившись со мной взглядом, она поскорее отвела глаза. Она теперь была ничем не лучше меня, всего лишь еще одной украденной рабыней.

— Как только избавитесь от их ошейников, наденьте наши, те, что мы для них приготовили, — приказал вожак.

Тупита растерянно посмотрела на мужчину. Для нее только что стало очевидно, что раз они приготовили два ошейника, то они изначально планировали прихватить с собой и ее. Впрочем, в этом ничего удивительного не было. Все же она была очень красива.

— Потом капюшон на голову, — напомнил главарь, — и отведите их к остальным.

Глава 17

Площадь в Рынке Семриса

— Пошевеливайся, — прикрикнул на меня мужчина.

Я тонко вскрикнула и, поскользнувшись, чуть не полетела носом в грязь, толстым слоем покрывавшую улицу. Сталь ошейника врезалась в заднюю часть шеи, заставляя быстрее перебирать ногами.

— Шевели ногами, — снова понукнул меня спешивший впереди мужчина.

— Да, Господин!

— Мы должны быть на площади не позднее десятого ана, — проворчал он.

— Да, Господин, — повторила я.

Я шла за ним на поводке, представлявшем собой легкую, но прочную цепь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези