Читаем Танец воров полностью

Я знала, что для него это больное место, но промолчать не могла. Утром, когда мы находились в хранилище, он пытался объяснить мне позицию его семьи. А теперь ему предстояло понять Каемуса и остальных. И уж точно его не стали бы встречать с распростертыми объятиями или благодарностью.

Джейс молчал. Он не сводил взгляда с холмов, ожидая, когда из-за одного из них появится поселение.

– Как твоя лодыжка? – наконец спросил он.

– Лучше, чем твоя челюсть.

Он повернулся и посмотрел на меня.

– Что?

– Хватит кукожиться.

Глаза Джейса оставались ледяными, а челюсть – напряженной.

Наконец показалось поселение. Длинная вереница лошадей и повозок смотрелась грозно. Один за другим поселенцы собирались перед домами с мотыгами, лопатами и пиками. Джейс поднял руку и дал знак тем, кто оставался позади нас, чтобы они ждали.

Мы приблизились. Джейс остановился и посмотрел на сгоревший дотла амбар, на дом, готовый рухнуть от порыва ветра. Его взгляд скользнул по обугленным сараям и опустевшим загонам. Лишь несколько кур клевали зерно возле кормушки. Выжженная трава тянулась до самых домов. Единственное, что оставалось зеленым, – небольшой огород, в котором в прошлый раз, когда мы были здесь, копался Каемус. Поселенцы выглядели так, словно были готовы защищать его до последнего.

– Ватаво, кадравез! – крикнула я. – Сава Кази ви Брайтмист. Ле не порчио кеге патри Джейс Белленджер акеа те террема. Осо тор…

Каемус посмотрел на Джейса.

– Риз лиет фикатанде чаба ви дака ренад!

Я взглянула на Джейса, не решаясь перевести.

– Он рад тебя видеть, – протянула я.

Джейс нахмурился и спрыгнул с коня.

– Вы понимаете ландский? – спросил он у Каемуса.

– Понимаем, – отрезал тот.

– Хорошо. А я достаточно хорошо знаю венданский, чтобы понять, когда меня называют лошадиной задницей. Давай сразу проясним ситуацию, Каемус. Я хочу предложить сделку, и она чертовски выгодная. Второго предложения не жди. Его никогда не будет, потому что, я надеюсь, после сегодняшнего дня ты больше никогда не попадешься мне на глаза. Мы вас перевезем. Всех. И мы восстановим поселение на лучшем участке земли, но дальше от нас. – Джейс решительно изложил условия и детали, затем еще раз внимательно осмотрел сгоревшие здания. – Мы забрали шотгорна в качестве платы за вторжение, но мы не разрушали деревню и не знаем, кто это сделал. Мы постараемся сделать так, чтобы этого больше не повторилось, но если вы когда-нибудь снова ошибочно обвините нас, вы потеряете не только коровник. Понимаешь меня?

Прежде чем Каемус успел ответить, мальчик, стоявший позади него, выбежал вперед с палкой и с размаху ударил Джейса по колену.

Джейс нагнулся, морщась и ругаясь, схватился одной рукой за колено, а другой дернул мальчика за воротник.

– Ах ты, маленький…

– Не трогай его! – рявкнул Каемус, шагнув вперед.

Джейс выглядел озадаченным приказом Каемуса, но снова обратил внимание на мальчика.

– Как твое имя? – прорычал он.

Мальчик был меньше Нэша, и, хотя разъяренный мужчина держал его за воротник, его большие карие глаза были полны неповиновения.

– Керри из Фогсвелла! – огрызнулся он в ответ.

– Вот что, Керри из Фогсвелла, ты лично будешь помогать мне вкапывать столбы для забора. Много столбов. Понял?

– Я тебя не боюсь!

Глаза Джейса сузились.

– Тогда, наверное, мне придется потрудиться над этим.

Глаза мальчика расширились. Джейс отпустил его, и тот побежал за Каемусом.

– Мы согласны, – объявил Каемус.

Я сдержанно вздохнула. Как сказала бы Синове, начало было веселым.

Следующий час ушел на обход территории, сбор вещей, оценку того, что можно спасти, погрузку инструментов и кур, зерна и ящиков, посуды и людей. Когда братья осматривали территорию, я почувствовала, что они с тревогой осознали, как мало понадобилось времени, чтобы собрать все добро венданцев. Временами Джейс просто замирал и смотрел на что-то, будто пытался понять, зачем они вообще сюда приехали. Он обратил внимание на кости, свисавшие с бедер поселенцев. Венданцы не носили их в городе, потому что те привлекали внимание, но здесь кости не снимали в память о жертвах.

Рен, Синове и я помогли нескольким женщинам собрать на огороде спелые бобы, выкопать корнеплоды, а затем сложить их в бочки с соломой. Мы выкапывали растения и укладывали их в ящики, чтобы потом пересадить. Мы не оставляли ничего, что можно было увезти. Пока мы работали, я заметила Джейса, Ганнера и Мэйсона: они шли по холму на некотором расстоянии от нас. Это казалось странным, потому что там ничего не было – ни хозяйственных построек, ни скота. Они несли в руках камни, а когда добрались до вершины, положили их на холмик, который я раньше не заметила.

Когда они вернулись, я спросила Джейса об этом. Он рассказал о памятном месте, где Грейсон Белленджер накрыл мертвого деда камнями, чтобы животные не утащили тело.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Танец воров

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Наталья Шнейдер , Анна Сергеевна Платунова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Фэнтези