Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 13

Положение всех небесных тел в будущем уже полностью определено их

нынешним положением и законами природы. Это и есть основной принцип

детерминизма: настоящее определяет будущее.

Натан Авиезер,

«Вера в эпоху науки», с. 132

Настоящий отец не может сказать сыну: «У меня нет!» Тот, кто родил, должен прокормить — хоть от себя мясо режь! И говорю я это не только тебе, но и

Отцу нашему. Родил — корми!

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 189


Сколько бы мы ни думали, что уже все сделали, непременно найдется еще

один еврейский ребенок, который нуждается в нашей помощи.

И. Рабейко, «Человек и век.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон», с. 214

Длина пути, возвращающего к Торе, не равна пути, от нее уводящему, потому

что возвращение гораздо труднее.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Шмот», кн. 1, с. 80

Каждый, кто избегает роли судьи, избегает вражды, грабежа и ненужной

клятвы. А тот, кто выносит решения необдуманно — ненормальный и

самонадеянный злодей.

Рамбам,

«Мишне Тора. Книга судей», с. 51

Точно так же, как молитва, изучение Торы и исполнение заповедей, наш долг, возложенный на нас свыше, — принимать превентивные меры для спасения

нашей жизни.

«Война и мир в Святой Стране. Любавичский Ребе о

проблемах безопасности Израиля», с. 23

Еврею предписано быть цельным и простым в его отношении к Б-гу ( Дварим, 18:13); эта цельность проявляется в вере, что все деяния Господни — благи.

Однако в отношениях с людьми следует проявлять мудрость, понимая, что не все

люди искренни.

«Пасхальная Агада», с. 48


Рациональный смысл веры в Б-га: вера в Него является пока наилучшим

объяснением загадок мироздания (Милтон Стайнберг, «Анатомия веры»).

Дэнис Прейгер, Джозеф Телушкин,

«Восемь вопросов об иудаизме», с. 6

Есть существенная разница между накоплением знаний и накоплением

мудрости.

Ефим Свирский,

«Свобода и выбор», с. 87

Основа и смысл существования всего творения в том, что мы призваны

совершенствоваться и совершенствовать все, что окружает нас, во имя

достижения… идеала, высказанного в Торе.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 21

Физически больные люди обладают искаженным вкусом: горькое

представляется им сладким, а сладкое — горьким… И совершенно точно так же

люди с больной душой — злодеи, развратники — считают зло добром, а добро —

злом.

«Рамбам. Сборник трудов»,

перевод раби Н. З. Рапопорта и П. Гиля, с. 215

Каждый человек уникален, — объясняет рав Ицхак Хутнер, — в истории

человечества не было двух индивидуумов, имеющих одинаковое восприятие мира

и одинаковую способность осознавать окружающую действительность. У каждого

человека — свой склад ума, неповторимый характер, свои эмоциональные

реакции на события… Каждый человек — уникален, ибо во всем космическом

пространстве не существует его двойника.

Сайт evrey.com


Святотатством будет придерживаться эволюционного принципа, согласно

которому человек развился из простой бактерии. Если по своему физическому

происхождению человек подобен таракану или крокодилу, это означает, по-

видимому, что все мы в равной степени лишены духовности.

Натан Авиезер,

«Вера в эпоху науки», с. 109

Говорил раби Симха-Бунем:

— По настроению купца можно судить о состоянии его дел. Если печален, значит он в долгах. Если весел — ему должны и наверняка вернут. Вне торговли

— наоборот. Если ты видишь еврея в печали, желчного, вечно ворчащего, знай: он

считает, что Всевышний в долгу перед ним, недодал ему, слишком жесток с ним.

А если он весел — значит, думает, что получил даже больше, чем ему полагается, что Всевышний щедр и великодушен к нему.

Потому и сказано: «Служите Всевышнему в радости» ( Тегилим, 10:2) — не

будьте неблагодарными, не ходите за Всевышним, как понурые кредиторы за

должником.

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 14


Мы должны считать свое положение в мире сходным с положением наших

праотцев в пустыне. Так же, как они, собирая ман, сознавали, что их долю дают

им Небеса, мы должны понимать, что наши доходы дает нам Творец.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Шмот», кн. 1, с. 184

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика