Читаем Сварогов полностью

   "Боже мой! какая скука! -

   Дмитрий думал, письма смяв: -

   А, профессор, вы б хотели,

   Чтоб я дал расплату вам?

   Берегитесь, на дуэли

   Я, сразясь за дам, -- задам!"


   II


   Он рапир и эспадрона

   Знал искусство, метил в цель,

   Но считал, весьма резонно,

   Он нелепостью дуэль.

   Глупо с гневным командором,

   Шпагу взяв, идти на рать,

   Заниматься важным вздором

   И комедии играть.

   В наше время, без сомненья,

   Вряд ли людям по душе

   Скорострельные решенья

   По системе Лефоше.

   Пусть нам сердце обманули,

   Пусть крик мести нашей дик, --

   Отливать такие пули

   Дмитрий вовсе не привык.


   III


   Но не числясь меж педантов

   Убеждений и идей,

   Дмитрий тут же секундантов

   Порешил найти скорей.

   Муж в обиде и, что главно,

   Вызов сделан, будет бой...

   -- Это выйдет презабавно! -

   Рассуждал он сам с собой.

   Ах, на всем рука Господня

   В дни веселья, в море бед!

   Все ж он должен был сегодня

   Посетить один обед.

   Там с профессором ученым

   Либерал был, юдофил,

   И обед "оппозиционным"

   Наречен шутливо был


   IV


   Каждый месяц у Контана

   В предначертанные дни

   Мирно кушать "лабардана"

   Собиралися они.

   Журналисты и поэты,

   Всех наук профессора,

   Наши Бокли и Гамбетты,

   Люди мысли и пера.

   Защищая "взгляды" хором,

   "Высоко держа свой стяг",

   За обеденным прибором,

   Заседал ареопаг, --

   Patres, senes нашей прессы,

   Юбиляров древний ряд,

   И меж них, с умом повесы,

   Дмитрий, наш Алкивиад.


   V


   Всюду лысины и фраки,

   Фестивальный вид у всех, --

   У татар-лакеев паки,

   Если вспомнить их не грех.

   В зале стол стоял глаголем

   Меж растений и цветов,

   И сверкающий консолем

   Стол закусок был готов.

   Был, конечно, бри тут старый,

   Сиг, которым Русь горда,

   Исполинские омары

   Украшали глыбу льда.

   Был с икрой амброзиальной

   Нектар водок всех сортов, --

   Стол Лукулла идеальный,

   На Олимпе пир богов.


   VI


   Там Зевес редиску кушал,

   Взяв тартинку, Посейдон

   Между тем Гефеста слушал, --

   Говорил о курсах он.

   Там Гермес из журналистов,

   Взяв тарелочку груздей,

   Осуждал нео-марксистов,

   Разбирая смысл идей.

   Вкус хвалю я олимпийский

   Либеральных россиян.

   Странно думать, что английской

   Горькой предан англоман,

   Что, с толпой сроднясь по духу

   И любя душой народ,

   За столом одну сивуху

   Наш народник вечно пьет.


   VII


   Но пока за стол садятся

   И шумят со всех сторон,

   Описать вам, может статься,

   Петербургский Пантеон, --

   Этих славных и маститых

   Корифеев наших дней,

   Публицистов знаменитых

   И ученейших мужей?

   Но боюсь, настроив лиру,

   Я героев сих воспеть...

   Не памфлет и не сатиру

   Я пишу, -- узнайте впредь!

   Чужд коварной эпиграммы

   Я в невинности души,

   И шутя играю гаммы,

   Струны трогая в тиши.


   VIII


   Вот Европы скучный Вестник,

   Наш корректный публицист,

   Мысли западной прелестник

   И ее панегирист.

   Позабыв "quod licet Iovi"

   И чего не должен бык,

   Он Европу, полн любови,

   Рад похитить хоть на миг.

   Вот другой -- мудрее ста сов

   И в премудрости сугуб

   Громогласный критик С--ов.

   Он велик, -- велик, как дуб.

   Дуб друидов, дуб Мамврийский

   Что пред ним по красоте?

   Ах, цвети, наш дуб российский,

   И расти на высоте.


   IХ


   Вот, с Брандесом сходен мало

   И совсем не новый Тэн, --

   Критик дамского журнала,

   У журнала дамский трэн.

   Декадент в ермолке, важный

   Философский лапсердак.

   Рядом с ним мудрец присяжный,

   Воробьев, -- аскет и маг.

   Quid est veritas, философ?--

   Veritas in vino est.

   Пусть же мудрый без вопросов

   Пьет вино и шницель ест.

   Лучше всякого витии

   Доказал ты сам, что нет

   Философии в России,

   Наш философ и поэт!


   X


   Лейзера родил гафн Мошка,

   Лейзер--Тозеля, а он,

   "Философии немножко"

   Написав, как Соломон,

   С Мельпоменой светлокудрой

   Незаконно прижил "Дочь".

   Это наш Натан Немудрый,

   И маркиз О'Квич точь-в-точь.

   Милословский -- критик хмурый.

   Пишет он весьма остро,

   И невинные Амуры

   Подают ему перо.

   Нежно дамам куры строя,

   Был со Спенсером он строг,

   Но барана за героя*

   Принял наш социолог.

   __________________

   *) См. сего автора сочинение "Герои и толпа",

   стр. 285.


   XI


   Милословсшй и Гадовский,

   Публицистики столпы!

   Пусть возвышен Милословский,

   Но Гадовский, меж толпы,

   Столп столпом воздвигнут прямо,

   Монумент, отрада глаз --

   Хроматическая "Гамма"

   Либеральных звонких фраз.

   Перед ними Стабичевский

   Слишком низок, толст, тяжел,

   Все ж и этот критик Невский

   Свой имеет ореол.

   Как Морфей, в венце из маков,

   Он наводит скучный сон,

   Монотонен, одинаков,

   Вял, напыщен, углублен!


   XII


   Вот историк и философ.

   Взгромоздил на Оссу он

   Исторических вопросов--

   Компиляций Пелион.

   Русский Бокль, Коко Киреев,

   Опершись на горы книг,

   Лучезарных эмпиреев

   Титанически достиг!

   Рядом с ним в ученой тоге

   Из Москвы шекспировед.

   Сев у храма на пороге,

   Поучать он может свет.

   Он живет в минувшем веке,

   Чуждый трепету сердец, --

   С лысым черепом Сенеки

   Добродушнейший мудрец.


   ХIII


   Меж учеными мужами,

   Тенью Банко сев за стол,

   Мирно хлопает ушами

   Вдохновитель их -- осел.

   -- Но скажите, кто же это?--

   Вид пророческий и взгляд...

   -- Два известные поэта

   И философа сидят.

   Первый учит о символах.

   Написал роман он зря:

   "Царь-отступник" или "олух

   У Небесного Царя".

   А второй -- Вилянкин славный.

   Гордый взор, надменный вид.

   Он мудрец, Спинозе равный,

   И певец, как царь Давид.


   XIV


   Анекдот невинный кстати

   Я о нем могу привесть.

   Он в одну из наших Патти

   Был влюблен -- большая честь!

   В грудь бия, он рек ей страстно:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ю Несбё , Ольга МИТЮГИНА

Детективы / Триллер / Поэзия / Фантастика / Любовно-фантастические романы
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия