Читаем Свадьба полностью

Besides a thousand roubles of good money, we're giving three dresses, the bed, and all the furniture.Кроме того, что тысячу рублей чистыми деньгами, мы три салопа даем, постель и всю мебель.
You won't find another dowry like that in a hurry!Подика-сь, найди в другом месте такое приданое!
YATS.Ять.
I didn't mean...Я ничего...
The furniture's splendid, of course, and... and the dresses, but I never hinted at what they are getting offended at.Мебель, действительно, хорошая и... и салопы, конечно, но я в том смысле, что вот они обижаются, что я намекнул.
NASTASYA TIMOFEYEVNA.Настасья Тимофеевна.
Don't you go making hints.А вы не намекайте.
We respect you on account of your parents, and we've invited you to the wedding, and here you go talking.Мы вас по вашим родителям почитаем и на свадьбу пригласили, а вы разные слова.
If you knew that Epaminond Maximovitch was marrying for profit, why didn't you say so before? [Tearfully] I brought her up, I fed her, I nursed her.... I cared for her more than if she was an emerald jewel, my little girl....А ежели вы знали, что Эпаминонд Максимыч из интересу женится, то что же вы раньше молчали? (Слезливо.) Я ее, может, вскормила, вспоила, взлелеяла... берегла пуще алмаза изумрудного, деточку мою...
APLOMBOV.Апломбов.
And you go and believe him?И вы поверили?
Thank you so much!Покорнейше вас благодарю!
I'm very grateful to you! [To YATS] And as for you, Mr. Yats, although you are acquainted with me, I shan't allow you to behave like this in another's house.Очень вам благодарен! (Ятю.) А вы, господин Ять, хоть и знакомый мне, а я вам не позволю строить в чужом доме такие безобразия!
Please get out of this!Позвольте вам выйти вон!
YATS.Ять.
What do you mean?То есть как?
APLOMBOV.Апломбов.
I want you to be as straightforward as I am!Желаю, чтобы и вы были таким же честным человеком, как я!
In short, please get out! [Band plays a flourish]Одним словом, позвольте вам выйти вон! Музыка играет туш.
THE GENTLEMEN.Кавалеры (Апломбову).
Leave him alone!Да оставь!
Sit down!Будет тебе!
Is it worth it!Ну стоит ли?
Let him be!Садись!
Stop it now!Оставь!
YATS.Ять.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайны выцветших строк
Тайны выцветших строк

В своей увлекательной книге автор рассказывает о поиске древних рукописей и исчезнувших библиотек, о поиске, который велся среди архивных стеллажей и в потайных подземных хранилищах.Расшифровывая выцветшие строки, Роман Пересветов знакомил нас с прихотями царей, интригами бояр, послов и перебежчиков, с мятежами, набегами и казнями, которыми богата история государства Российского.Самое главное достоинство книги Пересветова — при всей своей увлекательности, она написана профессионалом. Все, что пишется в «Тайнах выцветших строк» — настоящее. Все это было на самом деле, а не сочинено для красоты, будь то таинственный узник Соловецкого монастыря, доживший до 120 лет и выводимый из темницы раз в году, или таинственная зашифрованная фраза на последней странице книги духовного содержания «Порог»: «Мацъ щы томащсь нменсышви нугипу ромьлтую катохе н инледь топгашвн тъпичу лню арипъ».

Роман Тимофеевич Пересветов , Роман Пересветов

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука