Читаем Стихи полностью

Томит предчувствием болезненный покой…Давным-давно ко мне не приходила Муза;К чему мне звать ее!.. К чему искать союзаУсталого ума с красавицей мечтой!Как бесприютные, как нищие, скиталисьТе песни, что от нас на божий свет рождались,И те, которые любили им внимать,Как отголоску их стремлений идеальных,Дремотно ждут конца иди ушли — витатьС тенями между ив и камней погребальных;А те, что родились позднее нас, идутЗа призраком давно потухшей в нас надежды;Они для нас, а мы для них — невежды,У них свои певцы, они свое поют…И пусть они поют… и пусть я им внимаю,И радуюсь, что я их слезы понимаю,И, чуя в их сердцах моей богини тень,Молю бессмертную благословить тот день,Когда мы на земле сошлись для песен бедных,Не побеждаемых, хотя и не победных.<1885>

Н. И. ЛОРАНУ**

Друг! По слякоти дорожнойЯ бреду на склоне лет,Как беглец с душой тревожной,Как носильщик осторожный,Как измученный поэт.Плохо вижу я дорогу;Но шагая рядом, в ногуС неотзывчивой толпой, —Страсти жар неутоленной,Холод мысли непреклонной,Жажду правды роковойЯ несу еще с собой.Разливается по жиламЖар и жгучий холодок…Или ношу не по силамВзял я на душу, — ходок?Или ноша эта сталаТяжелее и гнететОт осенних непогод? —Ум тупеет, грудь устала,Чувство стынет в этой мгле,Что зари сиянье прячет,И дождит, как будто плачет,Расстилаясь по земле.Но, поверь мне, ноша этаМне была бы нипочем,Если б только было летоИ дышалось бы теплом.Мне б казался путь не долог,Если б солнечных небесГолубой прозрачный пологОкаймлял зеленый лес;Если б в поле пели птицы,А за пашней, на юру,Полоса густой пшеницыКолыхалась по ветру.Не простыл бы жар сердечный,Я б надеждою беспечнойДух мой втайне веселил…И меня б, с утратой сил,По дороге к правде вечнойХолод мысли не знобил.1887

ОРЕЛ И ГОЛУБКА**

Посв. Я. К. Гроту

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая Россия

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия