Читаем Стихи полностью

Все пойму на выдохе и вдохеи пойду с другими заодномимо жизни, около эпохи —ибо нам вмешаться не дано.Не умру от голода и жажды,что-нибудь и мне перепадет…И с эпохой разминусь однажды:я пройду —или она пройдет.

«День и ночь», № 11–12 за 2005 г. ПОЭЗИЯ

САМОАНАЛИЗ

Говорю не с горечью, не с болью…

Говорю не с горечью, не с болью,но, презрев наивное вранье:самой безответною любовьюлюбим мы отечество свое.То ли у него нас слишком много…И не стоит спрашивать так строго,требовать,грубитьи теребить?Может быть, не брошен, не несчастенкаждый, кто к отечеству причастендолгом и достоинством —любить…И пускай оно не отвечает,нас не замечает,не венчает…Ну а мы в просторах долгих летпонимаем и с плеча не рубим.Просто любим.Безответно любим.Но сама любовь —и есть ответ.

В юности мне ставили в вину…

В юности мне ставили в винучто мои стихи — всегда печальные.Про любовь — как будто про войну,про ее несчастья изначальные.И гудел цех мамин меховой,мол, девчонке было все говорено:и отец с войны пришел живой,и своей копейкой трудовоймать такую дошку ей спроворила!Я хочу приблизить эту даль.Странно, неуютно, непонятно:отчего в стихах моих печаль,а на юном солнце — что за пятна?Вспоминаю: кончилась война,но меня лишь смутно грело это.Я была привычно голодна,зла, плаксива, кое-как одета.Нет в душе к тем ярким временамгромкой благодарности плакатной.Да, отец вернулся. Но не к нам —а к своей возлюбленной блокадной.Нас он мимоходом навестил,чемодан закинул тряпок, снеди…И ушел. А мать слегла без сили в слезах шептала: «Дети, дети!..»Ликовал народ: повержен враг!А для нас был день совсем не сладок.После всё слепилось кое-как.Здравый смысл вернул в семью порядок.Так и жили. Нагрешили? Что ж…Выправили всё, что наломали.Если замутила душу ложь,то повинна в этом я сама ли?А потом пошло: погром врачей,смерть вождя, сомнения, загадки…Всё больней, печальней, горячейстроки в ученической тетрадке.Сравниваю строчки и грехивремени послевоенной рубки.Вчитываюсь в грустные стихидевочки в каракулевой шубке.Там так мало детства у детейи так много горького в народе.Оттого в стихах с младых ногтейслед печали, беспричинной вроде.Оттого способность: быть собойи не врать. И при любом раскладепросто так, а не чего-то ради —откликаться на любую боль.

От макушечки до пят…

От макушечки до пятя пока еще живая.Но желанья не кипят…Жить без жажды, не желая,жить без страсти, все терпя,не ломая даром копья,не страдая, не любя, —будто примеряю гроб я?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон , Анжелика Романова

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
...Это не сон!
...Это не сон!

Рабиндранат Тагор – величайший поэт, писатель и общественный деятель Индии, кабигуру – поэт-учитель, как называли его соотечественники. Творчество Тагора сыграло огромную роль не только в развитии бенгальской и индийской литературы, но даже и индийской музыки – он автор около 2000 песен. В прозе Тагора сочетаются психологизм и поэтичность, романтика и обыденность, драматическое и комическое, это красочное и реалистичное изображение жизни в Индии в начале XX века.В книгу вошли романы «Песчинка» и «Крушение», стихотворения из сборника «Гитанджали», отмеченные Нобелевской премией по литературе (1913 г.), «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление» и стихотворение из романа «Последняя поэма».

Рабиндранат Тагор

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия