Читаем Старомодная девушка полностью

Пока няня тащила прочь упирающуюся плачущую девочку, юный джентльмен в лиловых гамашах с тоской провожал ее взглядом. «Какая старая история. И как рано начинается», – с грустью подумала Полли.

Словно нарочно на углу улицы она увидела, как черноглазый школьник прощался с румяной школьницей. Он с трепетом вручил ей свернутую в рулон перфорированную ленту для пианолы18.

– Надеюсь, ты не забудешь, что мы это танцуем вместе? – спросил он.

– Конечно же не забуду, – зардевшись и с блеском в глазах ответила его спутница.

«Ну, у этих пока все гладко. Надеюсь, дальше так и будет», – Полли от души пожелала счастья юной паре, глядя, как мальчик убегает вприпрыжку, громко насвистывая на ходу, и как девочка делает на крыльце дома танцевальные па, предвкушая, как исполнит их со своим кавалером.

Еще чуть погодя на пути Полли попалась знакомая пара молодоженов. Они держались за руки с таким гордым видом, словно их недавняя женитьба была событием мирового значения. «Ох, как приятно на них смотреть!» – и Полли задумалась, суждено ли ей самой испытать такое счастье.

Сценка чужого семейного счастья тут же предстала ей на пути. Женщина возвращалась домой с покупками. К ней с радостными воплями выбежала стайка детей. Они выхватили из рук пакеты, и вся компания со смехом и визгом скрылась за дверью.

А навстречу Полли шла пожилая супружеская чета. Седые волосы и морщины на лицах не мешали им смотреть друг на друга с любовью и тихо наслаждаться совместной прогулкой под ласковым весенним солнцем. В этот день Полли не просто прошла по красивой улице из конца в конец, но словно прочла хорошую книгу со счастливым концом.

И тут какой-то лукавый дух сыграл с Полли шутку. Вдруг неизвестно откуда перед ней возник мистер Сидни. Она не могла понять, как он здесь оказался, раскрасневшийся, запыхавшийся. Она так обрадовалась, увидев его после долгого перерыва, что не нашла в себе сил для официального тона.

– Очень тепло сегодня, не правда ли? – спросил он, когда они обменялись рукопожатием и двинулись дальше вместе.

– Тебе-то уж точно тепло, – она весело глянула на его раскрасневшуюся физиономию.

Эта встреча и впрямь доставила ей удовольствие, и Полли ничего не могла с этим поделать.

– Ты что, перестала давать уроки Родсам? – спросил он.

– Нет.

– И ходишь туда по-прежнему в те же часы?

– Да.

– В таком случае не понимаю, как ты туда попадаешь?

– Я точно так же не понимаю, как ты сейчас здесь оказался, – Полли ловко уклонилась от ответа.

– Я увидел тебя из окна дома Шоу. Набрался смелости побежать за тобой следом, – рассмеялся Сидни.

– Примерно таким же образом я теперь попадаю к Родсам, – откровенно ответила она, хотя сначала и не собиралась ему ничего объяснять.

– Но ведь через парк приятнее ходить, – удивился он.

– Верно. – И, чуть замявшись, она добавила: – Иногда устаешь от старого пути и хочется пойти по новому.

От Сидни не укрылось ее смущение, и он осведомился:

– И от старых друзей ты тоже устаешь, Полли?

– Не то чтобы… – осеклась она, испугавшись, что ее слова прозвучат жестоко, и быстро спросила, чтобы перевести тему: – Ну, а как там Фан?

– Бойкая и кокетливая, как всегда, – он развел руками. – В последнее время она меня разочаровывает.

– Ты просто не замечаешь ее лучших сторон, – Полли немедленно встала на защиту подруги. – На людях она прячется под маской бойкости, но в действительности она не такая и сильно меняется в лучшую сторону. Она старается исправить свои ошибки, хотя и не признается в этом. Увидишь: она еще удивит тебя добротой и сердечностью, которыми обладает с избытком.

Страстную речь мистер Сидни выслушал с явным интересом к защитнице, а не к подзащитной.

– Рад это слышать, – усмехнулся он. – Похоже, к тебе мир всегда оборачивается своими лучшими сторонами, поэтому ты все видишь в чудесном свете.

– Наоборот, он часто кажется мне унылым и мрачным, – покачала головой она. – Впору плакать над испытаниями.

– Может быть, я могу их облегчить? – мистер Сидни так вкрадчиво задал вопрос, что Полли стало ясно, к чему он клонит.

– Спасибо, но не стоит, – пролепетала она, не поднимая глаз. – Мы порой ошибаемся, стремясь отделаться от проблем.

– Или людей, – сказал Сидни, и Полли залилась краской до корней волос.

– Очень красиво в парке, – отводя взгляд от собеседника, выдавила она.

– Здесь приятно гулять, не правда ли? – спросил он, и она сама угодила в расставленную ловушку, ответив:

– Ну да, меня всегда бодрит, когда я вижу хотя бы кусочек природы. Особенно в это время.

Она и сама поняла, что попала впросак. Надо же было сболтнуть такое, после рассуждений о надоевших старых путях. Наблюдательный, умный Сидни суммировал множество мелочей и легко пришел к выводу, что Полли сознательно его избегает. В нем тлела маленькая надежда, что всему виной сплетни, которые наверняка доходили до Полли. Он был великодушным и гордым человеком и поэтому внес в ситуацию полную ясность.

– Я на несколько недель уезжаю из города по делам. Ты можешь спокойно наслаждаться своим кусочком природы без страха вдруг оказаться в моей компании, которая тебе так надоела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорога к счастью

Старомодная девушка
Старомодная девушка

Луиза Олкотт (1832—1888), плодовитая американская писательница, прославилась во всем мире повестью «Маленькие женщины». В своих романтических, легких произведениях она всегда затрагивает тему становления личности, женского воспитания, выбора жизненного пути. Ее образы до сих пор являют собой эталон хорошего вкуса и рассудительности, поэтому книги Олкотт смело можно рекомендовать для чтения юной девушке, которая мечтает счастливо и разумно устроить свою жизнь.Полли Мильтон выросла в маленьком провинциальном местечке в очень хорошей, хотя и не слишком богатой семье. Она от природы наделена умом, добротой и благородством, любящие родители мудро воспитали в ней трудолюбие и здравомыслие. Однажды она приезжает в город, в гости к своей подруге Фанни Шоу и в ее доме сталкивается с иным укладом жизни. Ей придется испытать на прочность традиционные правила, принятые в ее родном доме.Для старшего школьного возраста.

Луиза Мэй Олкотт

Зарубежная классическая проза / Прочее / Зарубежная классика

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Эстетика
Эстетика

В данный сборник вошли самые яркие эстетические произведения Вольтера (Франсуа-Мари Аруэ, 1694–1778), сделавшие эпоху в европейской мысли и европейском искусстве. Радикализм критики Вольтера, остроумие и изощренность аргументации, обобщение понятий о вкусе и индивидуальном таланте делают эти произведения понятными современному читателю, пытающемуся разобраться в текущих художественных процессах. Благодаря своей общительности Вольтер стал первым художественным критиком современного типа, вскрывающим внутренние недочеты отдельных произведений и их действительное влияние на публику, а не просто оценивающим отвлеченные достоинства или недостатки. Чтение выступлений Вольтера поможет достичь в критике основательности, а в восприятии искусства – компанейской легкости.

Теодор Липпс , Вольтер , Виктор Васильевич Бычков , Франсуа-Мари Аруэ Вольтер , Виктор Николаевич Кульбижеков

Детская образовательная литература / Зарубежная классическая проза / Прочее / Зарубежная классика / Учебная и научная литература
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Хуан Руис де Аларкон , Агустин Морето , Педро Кальдерон де ла Барка , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия