Читаем Старомодная девушка полностью

Наутро все повторяли то же самое на все лады. Множество любящих глаз следило за маленькой фигуркой в сером платье. Полли последний раз оказывала каждому маленькие услуги, к которым все так привыкли. Она отбывала сразу после раннего обеда, и, когда укладывала вещи, ей велели сходить прогуляться, предоставив упаковку багажа бабушке. Полли подозревала, что ее ожидает какой-то приятный сюрприз, потому что Фан не предложила составить ей компанию, Мод прятала что-то под фартуком, а Том с таинственным видом проскользнул в комнату матери. Полли вполне поняла намек и ушла, радуясь мысли о неизвестных сокровищах.

Мистер Шоу не говорил, что вернется домой рано, но Полли понадеялась, что он может все-таки прийти, и пошла его встречать. Мистер Шоу не ожидал увидеть Полли, потому что думал, что у нее было очень много дел. Но, свернув на аллею, он увидел круглую шляпку, припорошенную снегом, а под ней румяное личико.

– Жаль, что завтра уже никто не поможет мне благополучно вернуться домой, – сказал он, когда Полли нежно сжала его руку.

– Все будет хорошо, вот удивите, – улыбнулась Полли. Фанни призналась ей, что собирается теперь сама встречать отца.

– Милая моя, пообещай, что будешь приезжать к нам каждую зиму, – мистер Шоу нежно похлопал по руке в синей варежке.

– Если мама меня отпустит.

– Она просто обязана поделиться тобой, потому что мы в тебе нуждаемся.

– Во мне? Не понимаю почему, но мне приятно это слышать.

– Я не знаю, в чем дело, но с тобой мой дом стал теплее и приятнее. Надеюсь, что после твоего отъезда это чувство не исчезнет.

Полли никогда раньше не слышала от мистера Шоу таких слов и не знала, что ответить. Но она чувствовала себя очень гордой и счастливой. Выходит, ее мать была права, говоря, что даже маленькая девочка может сделать этот большой суетный мир лучше.

Она с благодарностью посмотрела на своего друга, и они пошли по аллее вместе, держась за руки.

Если бы Полли увидела, что скрывается в ее чемодане, она бы не поверила своим глазам. Фанни рассказала бабушке о скромных маленьких подарках, над которыми она посмеялась, и все изрядно поломали головы, чтобы выбрать хорошие подарки для всех Милтонов. Сколько там было сокровищ! А сколько любви, добра и желания угодить! Эти соблазнительные свертки никого не смогли бы оскорбить. Я знаю только, что, если бы Полли заподозрила, что в чемодане лежит маленький футляр с ее именем, а внутри его тикают часики, она не смогла бы спокойно усидеть за обедом.

А сейчас у нее то и дело подступали к глазам слезы. Все были так добры к ней и так жалели о ее отъезде.

Теперь Тома не пришлось уговаривать сопроводить ее на вокзал. Фанни и Мод тоже настояли на том, чтобы поехать. Миссис Шоу забыла о своих нервах и собственноручно напекла ей в дорогу имбирного печенья, мистер Шоу поцеловал ее, как родную дочь, а бабушка прижала к себе и прошептала дрожащим голосом:

– Счастье мое, возвращайся скорее.

Кэти изо всех сил махала передником из окна детской, крича им вслед:

– Да благословят вас все святые, мисс Полли, дорогая, и да ниспошлют вам удачу!

Но кульминацией оказалось прощание Тома. Когда Полли уже устроилась в вагоне, и поезд тронулся, Том внезапно уцепился за окно, рискуя сломать себе шею, сунул Полли неровный маленький сверток и сказал:

– Это ужасно, но тебе должно понравиться. Хотел тебя повеселить!

Последние слова у него вышли немного хрипло. Том исчез, и Полли смеялась над его прощальным сувениром, пока у нее на глаза не навернулись слезы. Это был бумажный пакет с арахисом, а среди орешков лежала фотография Тома. Она в самом деле была «ужасная» – он выглядел так, словно его поразила молния, но Полли карточка понравилась. Когда ей становилось грустно от разлуки с друзьями, она клала в рот орешек или смотрела на Тома и улыбалась.

Ее короткое путешествие подошло к концу. В сумерках она подъехала к дверям скромного маленького дома, который был прекраснее любого дворца, потому что у дверей ее ждали любимые люди.

<p>Глава 8</p><p>Шесть лет спустя</p>

– Как вы думаете, что Полли собирается делать этой зимой?! – воскликнула Фанни, оторвавшись от письма.

– Читать лекции о правах женщин, – ответил молодой джентльмен, который внимательно изучал в зеркале свою пышную каштановую шевелюру, опершись локтем о каминную полку.

– Обольщает какого-нибудь молоденького священника, чтобы выйти за него замуж весной, – предположила миссис Шоу, которая в последнее время много думала о женихах и помолвках.

– Останется дома и будет делать всю домашнюю работу, потому что прислуга – это слишком дорого. Очень на нее похоже, – сказала Мод, которая научилась выговаривать «р».

– Скорее, она откроет школу или что-то в этом роде, чтобы помочь своим братьям, – сказал мистер Шоу, отложивший газету при упоминании имени Полли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже