Читаем Сподавен списък полностью

Ким се обърна и видя Уилям Пейн, който беше заобиколил оградата. Изглеждаше блед и уморен. Ким се приближи до него.

— Как си?

Той се усмихна.

— Натъртен, но нямам трайни поражения. Преди няколко часа ме изпратиха вкъщи.

— Как е Луси?

— Виж сама.

Ким се приближи до края на оградата. Завесата беше дръпната и Луси надничаше през прозореца.

Ким помаха с ръка и отново се обърна към Уилям.

— Не мисля, че си в състояние да…

— Инспекторе, не знам какво правите тук, но знам, че двамата с Луси някак станахме част от всичко това. Наистина бих искал да помогна.

Ким се разкъсваше от колебания.

— Те бяха просто деца. Ожесточени, изоставени, пренебрегвани деца. Онова, което сториха на Луси, не беше правилно и те го знаеха. На следващия ден и трите се върнаха по собствена воля и се извиниха за поведението си.

— Прие ли извинението им?

Той сви рамене.

— Няма значение. Луси го прие.

Ким с почуда поклати глава.

— Знаеш ли, че дъщеря ти е пример за вдъхновение?

— О, да — усмихна се гордо той. — Тя е причината да се събуждам всяка сутрин.

Ким наведе глава.

— Но и теб си те бива. Ако снощи не беше успял да разхлабиш онзи възел или да сграбчиш Виктор…

— Това не беше смелост, инспекторе. Видях те, когато влизаше в сградата, и просто дойдох да проверя дали имаш нужда от помощ. Тогава видях как Виктор Уилкс копае дупка…

Думите му заглъхнаха и той се изчерви. Ким разбра, че е станал неволно герой, но така или иначе й беше спасил живота.

— Въпреки това…

— Достатъчно — каза Уилям и вдигна ръце. — Кажи ми как мога да ви помогна, моля те.

Ким се усмихна вътрешно. Този човек не искаше благодарности, хвалебствия или съжаление.

— Добре, виждаш ли онази кофа за боклук до прозореца? Трябва да я напълним с всички онези неща по земята, които биха попречили на машината.

Уилям се зае с левия край, а Ким с десния. Започнаха от оградата и стигнаха до средата, като вдигаха всяко нещо, което намереха по пътя си.

— Хора, машината работи много по-добре, когато няма толкова трева — извика Сърис отстрани.

Ким се огледа наоколо. На места тревата стигаше до коленете.

Наведе се и започна да скубе, когато машината изведнъж издаде някакъв звук.

Ким се изправи и впери поглед в Сърис.

Тя се върна и започна бавно да се приближава. Машината отново изпищя.

Сърис погледна Ким.

— Явно инстинктът ти е подсказал правилно.

ГЛАВА 75

Сърис премести поглед от нея към Уилям, после обратно към нея.

Ким измина разстоянието между тях и взе тревите от ръцете му.

— Уилям, сега трябва да те помоля да си тръгнеш.

Той погледна измъчено към онова място на земята, върху което Сърис беше съсредоточила вниманието си. После кимна.

Ким хвана дясната му ръка.

— Уилям, искам да знаеш, че нищо от случилото се тук не е по твоя вина. Никой не е умрял заради теб. Просто един зъл, коварен човек без капка съвест се е постарал да изглежда така.

Погледът му срещна нейния. Щеше да мине време, преди да й повярва.

— Оставям те да си вършиш работата, инспекторе.

Тя стисна ръката му.

— Казвам се Ким и искам да ти благодаря за всичко, което направи.

Уилям поруменя смутено. Тя пусна ръката му.

— Сега се прибирай при чудесната си дъщеря.

Той се усмихна широко.

— Благодаря, ти… Ким. Така и ще направя.

Ким почака да се отдалечи и се приближи към мястото, на което Сърис беше оставила машината.

Сърис я погледна.

— Каквото и да има там долу, не е много надълбоко.

Ким кимна и преглътна.

Сърис й подаде ключовете от микробуса.

— Отзад има лопати. Иди да ги донесеш, докато аз очертая мястото.

Ким притича до микробуса, грабна две лопати и изтича обратно надолу по хълма. Ефектът от обезболяващите, които беше изпила по-рано, започваше да отшумява. В долната част на гърба й се разпространяваше пулсираща болка.

Сърис беше очертала мястото. Ким веднага забеляза, че е по-малко от предишните.

Сърис разчете още веднъж показанията на магнитометъра и посочи с пръст.

— Ти започни оттук, но недей да копаеш много надълбоко.

Ким заби лопатата в земята. Болката обхвана целия й гръб, но тя не й обърна внимание, а се съсредоточи върху работата си.

През следващия половин час двете копаха мълчаливо.

— Добре, Ким, спри и излез — каза ненадейно Сърис.

Дупката беше приблизително метър и петдесет дълга, около метър широка и не по-дълбока от тридесет сантиметра.

Дори домашните любимци ги заравяха по-надълбоко.

Сърис обиколи дупката два пъти, преди да влезе в нея. С помощта на ръчните инструменти започна да отстранява малки купчинки пръст и да ги слага отстрани на дупката.

Ким не каза нищо. Погледът й беше прикован в Сърис.

Сърис продължи да копае. Купчинките пръст започнаха да стават по-малки. С една малка мистрия, тя започна да изстъргва нещо в средата на дупката.

На третия път започнаха да се показват бели участъци.

Сърис взе една мека четка и я прокара по повърхността. Появи се още бяло.

Стомахът на Ким се преобърна, когато осъзна, че онова, което вижда, несъмнено бяха кости.

— Това със сигурност е ръка, Ким.

Сърис продължи да копае и да изчетква, докато накрая изрови нещо, което приличаше на раменна става. Ким не откъсваше поглед, а пред очите й се появяваха още и още кости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер