Читаем Совсем не джентльмен полностью

Девушка подобрала юбки, оперлась левой ногой о его подставленные руки и одним движением взлетела в седло. Ей было странно и непривычно перебрасывать ногу через спину лошади, особенно такую широкую, как у этой. Но, поерзав немного и устроившись поудобнее, она поняла, что положение это кажется ей совершенно естественным, пусть даже юбки ее задрались до колен. Когда Кармайкл укоротил стремя, она подоткнула подол платья вокруг ног, постаравшись укрыть как можно больше обнаженной кожи, и завязала концы одеяла узлом на груди.

— Вам не холодно? — поинтересовался он. — Можете взять мой сюртук.

— Нет, спасибо. Давайте трогаться в путь, пока они не настигли нас.

Кармайкл согласно кивнул и сел на своего коня. Он пустил его шагом, показывая дорогу, а потом пришпорил своего скакуна, заставляя идти быстрее, когда понял, что Сара уверенно держится в седле.

Луна освещала им путь, и, выбравшись на дорогу, они перешли в галоп. На сей раз Сара не выдержала и рассмеялась от удовольствия. Именно о таком приключении она мечтала — мчаться сквозь ночь с мужественным героем, спасшим ее из рук коварных злодеев. Это было куда лучше, нежели терпеть, пока тебя лапают или морят голодом вонючие пьяницы.

В этот час на дороге не было ни души. Они проделали изрядный путь, прежде чем тяжелые тучи закрыли луну, отчего видимость упала до нуля. А когда в довершение ко всему пошел слабый дождь, Кармайкл пустил своего коня шагом и пристроился рядом с Сарой.

— Отлично, мисс Кларк-Таунсенд. Вы прекрасно держитесь.

— Зовите меня Сара, — попросила она. — Так проще. А вы — друг Адама, Роб Кармайкл, верно?

Он с любопытством посмотрел на нее.

— Откуда вы знаете? Мы же с вами не знакомы.

— Мы не были представлены друг другу, но вы присутствовали на свадьбе леди Кири. И моя сестра сказала, что вы один из старых друзей Адама по академии. — Сара невольно улыбнулась, вспоминая, как заинтриговал ее Кармайкл. — В одной из статей в женском журнале вас назвали «достопочтенным Робертом Кармайклом».

— В журнале ошиблись, — сухо отозвался он. — У меня больше нет прав на такое обращение. Зовите меня Робом или Кармайклом, как вам будет угодно, но только не «достопочтенным».

Он утратил титул? Подавляя желание поинтересоваться, что он имеет в виду, Сара сказала:

— Я буду звать вас Робом, потому что мы наверняка станем хорошими знакомыми к тому времени, как вернемся домой. — Но ее мучило любопытство, и девушка забросала его вопросами: — Как вы сумели так быстро отыскать меня? Вы ведь квартируете в Лондоне, не так ли?

— Да, но сыщики уголовного полицейского суда выполняют задания по всей Британии. Эштон выдал мне постоянно действующее приглашение заезжать к нему в любое время дня и ночи, если я окажусь неподалеку. По случайному совпадению я решил воспользоваться его гостеприимством в тот самый день, когда вас похитили.

Подруга Сары, леди Кири, сказала бы, что это судьба, а не совпадение. До боли стиснув поводья, Сара спросила:

— С моей сестрой все в порядке? Я оставила ее, когда у нее начались схватки, она укрывалась в подземной часовне заброшенной церкви.

После некоторого колебания он ответил:

— Ее благополучно доставили в поместье, но схватки все еще продолжались, когда я отправился в погоню за вами. С нею были Эштон и ее подруга леди Джулия.

Сара подозревала, что роды оказались трудными, но не фатальными. Она бы наверняка почувствовала, если бы с Мэрайей что-то случилось.

Она как раз возносила мысленную молитву о здоровье сестры, когда ее лошадь споткнулась, попыталась сохранить равновесие и упала, подогнув передние ноги. Сара полетела вперед и ухнула в воду, которая накрыла ее с головой. Она отчаянно замолотила руками, стремясь вновь оказаться на воздухе, и тут сильные руки подняли ее голову над поверхностью воды.

— С вами все в порядке? — резко бросил Роб. — Кости целы?

— Думаю… думаю, да, — выдохнула она, когда Роб усадил ее. Оказывается, она свалилась в наполненную водой канаву, неглубокую, но способную утопить ее, если бы она была одна, да еще и без сознания. — Вода и грязь мягче твердой земли.

Он окончательно вытащил ее оттуда и поставил на ноги, придерживая одной рукой за талию, чтобы она не упала.

— Ваша лошадь оступилась на самом краю канавы.

Сара прислонилась к Робу, чувствуя, как ноет все тело.

— С нею все в порядке?

Она вывихнула лодыжку, не более того. Думаю, сейчас нам самое время укрыться в каком-нибудь теплом амбаре поблизости.

Сара согласно кивнула. Ее била дрожь. Холодный ветер, от которого не спасала промокшая одежда, пробирал до костей, а одеяло она потеряла во время падения. Поэтому на сей раз она не стала возражать, когда Роб снял с себя сюртук и накинул ей на плечи. Тот оказался длинным и доходил ей почти до колен, но особого толку от него не было — она по-прежнему ощущала себя ледышкой.

— Я посажу вас на свою лошадь, а вашу поведу к амбару, — сказал он, помогая ей вернуться на дорогу. — Здесь недалеко, не больше четверти мили.

Снова пошел дождь. Сара напряженно вглядывалась в темноту.

— Вы что-нибудь видите?

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте. Принять участие в работе Лиги переводчиков.

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы