Читаем Солнце в зените полностью

Гастингс был счастлив. Да, он втянулся в заговор, но это лишь прибавило жизни пикантности. Уильям отличался опрометчивостью и определенной степенью безумия. Гастингс никогда не любил Вудвиллов и сейчас понимал, как глуп оказался, полагая соединить свой жребий с судьбой клана Елизаветы. Глостер обладал значительной мощью. Эдвард видел ее, назначая брата Защитником государства.

А теперь Уильяма ждала награда за проявленное безумие. Ему пришел конец.

Поблизости не нашлось нужной палачу колоды, но в крепости проходили какие-то работы, и стражники отыскали кусок дерева, сыгравший бы ее роль.

Нежный и благоуханный ветерок ласкал лицо Уильяма Гастингса, когда он положил голову на торопливо смастеренную колоду и умер.


Возгласы об измене услышали в городе. Ученики-подмастерья выбежали на улицы, размахивая любым умещающимся в руках оружием, торговцы приготовились защищать свои лавки, а лорд-мэр собрался выстроить подотчетные ему силы. Если в воздухе реяло предательство, если должны были произойти столкновения, Лондону следовало себя защитить.

Ричард тут же выслал на улицы глашатая. Ему следовало ездить по ним, использовать свою трубу и просить население выслушать то, что он должен сообщить. Причины для тревоги не существовало. Все, что случилось, - это раскрытие заговора и получение виновными справедливого возмездия. Замысливший погубить Защитника государства и герцога Бэкингема лорд Гастингс сам оказался обезглавлен. Всем было известно, что именно он толкал покойного короля на дорожку распущенности, а теперь являлся возлюбленным подруги покойного монарха госпожи Джейн Шор - женщины легкого поведения и ведьмы. Прошлой ночью Уильям Гастингс находился с ней, с дамой, разоблаченной в участии в заговоре.

'Уберите оружие, добрые горожане', - восклицал глашатай. 'Своевременные и быстрые действия Защитника государства предотвратили грозившую вам опасность'.

Лондонцы с радостью следовали данному совету. Проблем никто не хотел. Но толпы продолжали оставаться на улицах, спрашивая друг друга, - что же дальше случится. Положение сложилось трудное. Несовершеннолетний король всегда являлся источником трудностей. Ее Величество находилась в убежище, а Вудвиллы переживали свой закат. Что оценивалось исключительно положительно. Столичные жители с самого начала невзлюбили алчных родственников Елизаветы. Зато у них был лорд Защитник государства, показавший себя на севере достойным правителем, способным присматривать за страной.

'Если бы лорд Защитник государства надел корону', - произнес кто-то, - 'стало бы совсем не плохо'.

'Есть еще маленький король', - ответила одна из женщин.

'От маленького короля только неурядицы', - парировали ей.

Однако, все были довольны, что сражений в городе нет.

Ричард немедленно созвал собрание Совета, дабы объяснить причину собственных скорых на расправу поступков. Казнить человека без суда в любое время достаточно чревато неприятностями.

Среди присутствующих не нашлось никого, кто бы не понимал необходимость срочных мер. Многие знали, - Гастингс предал прежнюю верность Ричарду, также они знали о связи Уильяма с Джейн Шор, и о посещении супругой ювелира как короля, так и его матушки. Это было очень правдоподобно. Глостер сделал то, что пришло бы в голову и любому другому сильному вельможе.

Ричард тревожился, - как показать, что он не испытывал по отношению к Уильяму Гастингсу личной неприязни. Покойный король просил, дабы друга похоронили рядом с ним, поэтому герцог велел отнести тело в Виндзор и устроить ему погребение там, вблизи от Эдварда, в часовне Святого Георгия. Брат начал строить ее, но здание все еще было не окончено. Что касается вдовы Гастингса, Екатерины, ее не следовало лишать имущества, и Ричард брал женщину под свое покровительство.

Джейн Шор, по его словам, оставшись без вышестоящих соратников, имела мало значения. Она обладала крайне низкой социальной ответственностью, подобные Джейн должны были принести покаяние и лишиться нажитого имущества. Ричард передал молодую женщину Церкви, которой и следовало подумать, как ее покарать. После исполнения наказания о Джейн решили забыть. Герцог не хотел предпринимать против нее никаких действий. Ее любил его брат, и Ричард помнил об этом. Покаяние в придачу к утрате всех благ, пожалованных Джейн Эдвардом и остальными, уже являлись достаточным наказанием.

Далее стоило перейти к более серьезным вопросам.

Требовалось убедить Елизавету Вудвилл покинуть убежище. Если она это сделает, то сможет жить вместе с королем, Эдвард и герцог Йорк окажутся рядом, как и хотели, равно и дочери покойного монарха.

Если же Елизавета откажется оставить убежище, а заставить ее поступить иначе не представлялось возможным, значит, у королевы следовало забрать герцога Йорка.

Совет согласился, что Елизавету нужно было поставить перед выбором.

Кроме того, носилось огромное количество слухов, не только по Лондону, но и по всей стране.

Во-первых, они касались картины шествия Джейн Шор. Одетая в простое шерстяное платье молодая женщина босой прошла по улицам, в руках держа зажженную свечу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы