Читаем Соль полностью

Поэтому позволено человеку делать добро в субботний день, нужно выйти из своего эгоизма, открыть свою душу Божественному Солнцу, выйти за рамки своих сегодняшних взглядов. В нынешнем человечестве много лицемеров. Смотрю, муж с женой идут спокойно, благочестиво, но в то же время контролируют друг друга, чтобы ни та, ни другой не посматривали по сторонам. "Религия!" Когда мужа нет, жена свободна посматривать куда захочет, но как только появляется муж, жена становится благочестивой; то же и с мужем. И это "религия". Почему в присутствии друг друга муж и жена не свободны смотреть, куда им хочется? Что в том плохого? Это ограничение следует из того факта, что в нашей душе нет субботы. Некоторые спрашивают меня: "Когда же человечество станет благородным, когда мы познакомимся с новыми идеями?" Говорю: новые идеи не могут прийти, пока не появится субботний день, пока мы не научимся делать добро в субботу. Возьмите всех современных писателей, какого бы ранга они ни были, и покажите мне хоть одного, сколь бы значительным он ни был, который указал бы правильный метод, правильный путь в жизни. У всех писателей тактика одна: начинают введением, а прочтёшь всю книгу и видишь, что существенное остаётся нерешённым. Данный автор пишет в своей книге, что решение этого вопроса читатель найдёт в книге такого-то. Вы обращаетесь к указанному автору, но и тот не решает главного вопроса, а отсылает вас к третьему. Начинаете читать и этого автора, но и он вас не удовлетворяет. Ходишь, ходишь от автора к автору и видишь, что все они торговцы. Один говорит: "У меня нет того товара, которого ты желаешь, иди к другому". Второй говорит: "У меня закончилось то, чего ты хочешь, иди к другому". Ты идёшь уже к третьему, но и тот говорит то же самое, и так далее. Наконец тебе сообщают: "Подожди второго распоряжения, когда прибудут наши товары, когда мы заключим сделки, тогда мы тебе услужим". Так уже было, и ты опять будешь ходить по лавкам. Но в будущей культуре нам нужно иметь, по крайней мере, 2–3 руководящих правила и прилагать их в своей жизни. Первое: могу ли я совершить это из любви к Богу? Второе: могу ли я сделать это ради добра моей душе? Третье: могу ли я выполнить это ради блага моему ближнему?

Я пришёл сказать великую истину о том, что говорит Господь, Которого я знаю очень хорошо. Тот, кому я говорил эту истину и кто её проверил, всегда имел результат, ибо всё, что говорю, я подвергаю строгой научной проверке. Каждый, кто хочет проделать опыт со мной, не сможет отделаться очень легко. Некоторые приходили ко мне, чтобы я их вылечил. Я спрашивал: "Вы обошли всех врачей, готовы ли вы теперь служить Богу, посвятить Ему свою жизнь? Если готовы, то хорошо, я помогу вам". Кто-то хочет знаний. Готов ли ты посвятить свою жизнь Богу? Если готов, открою некую великую тайну, а если не готов, буду говорить тебе о яблоках, грушах, листьях, ветках и тому подобном, но никакой тайны не открою, у меня тоже есть известные руководящие правила, которыми я никогда не пренебрегаю. Вы спросите, почему я так поступаю. Отвечаю: а ты готов делать добро в субботний день, готов служить Господу, Которого я знаю, от Которого проистекают все блага, Который создал в мире всё и дал людям жизнь? Ты готов Ему служить? Тогда и я готов служить тебе. Но если ты не готов, я буду говорить тебе лишь о луке. Это категоричное учение, и все великие учители поступали так.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Книга ЗОАР
Книга ЗОАР

Книга «Зоар» – основная и самая известная книга из всей многовековой каббалистической литературы. Хотя книга написана еще в IV веке н.э., многие века она была скрыта. Своим особенным, мистическим языком «Зоар» описывает устройство мироздания, кругооборот душ, тайны букв, будущее человечества. Книга уникальна по силе духовного воздействия на человека, по возможности её положительного влияния на судьбу читателя. Величайшие каббалисты прошлого о книге «Зоар»: …Книга «Зоар» («Книга Свечения») названа так, потому что излучает свет от Высшего источника. Этот свет несет изучающему высшее воздействие, озаряет его высшим знанием, раскрывает будущее, вводит читателя в постижение вечности и совершенства... …Нет более высшего занятия, чем изучение книги «Зоар». Изучение книги «Зоар» выше любого другого учения, даже если изучающий не понимает… …Даже тот, кто не понимает язык книги «Зоар», все равно обязан изучать её, потому что сам язык книги «Зоар» защищает изучающего и очищает его душу… Настоящее издание книги «Зоар» печатается с переводом и пояснениями Михаэля Лайтмана.

Михаэль Лайтман , Лайтман Михаэль

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука