— Налет на товарный поезд, — пояснил констебль. — Судя по всему, операцию тщательно спланировали. Забрали два бочонка «Гиннесса», пять тысяч сигарет, два шмата бекона и пятьдесят рождественских пирогов. Чертовы фении![20]
— выругался он.Услышав, сколько всего было украдено, мы невольно ахнули. Когда полицейские убедились, что нам ничего не известно, то отправились обыскивать следующий дом. Едва они ушли, мама захлопнула за ними дверь и заперла на засов, а я спустилась вниз по лестнице. Билли сразу же приник к моим ногам, а я обняла его и прижала к себе его мягкую голову.
— О чем ты думал?! — рыкнул отец, обращаясь к Падди. — Привести такого человека к нам в дом! — Он замахнулся, но брат ожидал затрещину и успел увернуться.
— Оставь его, Джо, — осадила отца мама. Она подошла к дивану и подняла сиденье. Внутри, к моему величайшему изумлению, обнаружился Дэнни, который в ту минуту походил на загнанного зайца.
Не буду повторять все красочные выражения, сорвавшиеся с уст моего отца, когда он узрел нашего тайного гостя. В конце концов мама заставила его успокоиться, сказав, что если полицейские услышат шум, то могут вернуться.
— Ты должен уйти, Дэнни, — сказала мама, — тебе небезопасно оставаться в деревне.
— Наверное, кто-то настучал, — пробормотал Падди, явно жалея, что все так сложилось. Он очень хотел внести свой вклад в борьбу братства, но знал, что мама, пусть даже она сочувствует их делу, не допустит, чтоб ее старший сын вступил в их ряды.
— Падди, пусть сегодняшний вечер будет тебе уроком. Это не игра, и полицейские не будут с тобой церемониться, — сказала она.
— Послушай свою маму, Падди, — поддержал ее Дэнни. — Я благодарен тебе за помощь, но больше ты ни в чем не участвуешь. Спасибо вам, миссис Батлер, — добавил он, обращаясь к маме. — Я не забуду вашей доброты.
Он натянул кепку и осторожно двинулся к задней двери.
— Спрячься в коровнике, пока не убедишься, что опасность миновала, — не оборачиваясь, бросил ему отец. Дэнни помедлил и, мимолетно улыбнувшись мне, исчез в темноте.
Больше мы о нем не слышали, но сегодня утром обнаружили на пороге прекрасный рождественский пирог, украшенный глазурью.
— Ты ведь хотела увидеть дерево, верно? — повторил Маркус.
— Извини, что? — Сара чувствовала себя неловко, стоя босиком в дверях (в этот раз ей неведомым образом удалось распахнуть обе половинки). Из одежды на ней была только короткая ночная рубашка, и отсутствие лифчика сильно мешало адекватно вести разговор. — Так, дай мне десять минут. — Она умчалась в спальню и принялась натягивать одежду, которую накануне разбросала на кровати.
Было раннее утро — по крайней мере, если судить по звонкому пению птиц. Недостаток сна определенно давал о себе знать. Маркус терпеливо ждал в машине, и Сара видела его руку в перчатке, которая постукивала по рулю в такт какой-то симфонии, доносящейся из радиоприемника.
— Готова? — спросил он, когда Сара залезла на пассажирское сиденье. — До дома Фи ехать полчаса.
— Фи?
— Фиона. Моя лучшая половина.
— А я и не знала, что ты женат, — рассеянно отозвалась Сара, застегивая ремень безопасности.
— Я не женат. — Глаза Маркуса сверкнули.
— О, извини, я просто… предположила, — пробормотала Сара, внезапно почувствовав себя излишне старомодной.
— Не думай, что я не предлагал! Но Фиона Дивайн настаивает, что, пока я женат на работе в отеле, она не станет носить мое кольцо. Вот мы и живем во грехе последние лет тридцать.
Машина довольно скоро свернула налево, они выехали из деревни и углубились в дебри округа Клэр. Природа погружалась в зимнюю спячку, укрываясь темным одеялом из деревьев и примятой травы. Сара подумала, как красиво здесь должно быть летом. Вернется ли она сюда снова? «А что, если ты останешься?» — шепнул тихий голосок в голове.
Зеленый мерседес свернул с главной дороги на ухоженную тропинку, поросшую травой. Сара мысленно молилась, чтобы им навстречу не выехала другая машина или, что еще хуже, трактор. В какой-то момент они проехали мимо пожилой женщины: та стояла у ворот, плотно закутавшись в черную шаль. Пронзительный взгляд темных глаз вызвал ощущение дежавю, и Сара поежилась.
— Ты знаком с этой женщиной? — спросила она у Маркуса.
— С какой женщиной?
Сара посмотрела в боковое зеркало и с изумлением поняла, что на дороге позади никого нет.
— Эм, не обращай внимания, — замялась она, отгоняя нехорошее подозрение, что именно эти глаза она видела на своем наброске.
Довольно скоро они свернули направо и заехали во двор старого двухэтажного фермерского дома.
— Мы на месте? — Сара чувствовала волнение. Появление женщины на дороге она уже успела объяснить бликами солнца и недосыпом. В конце концов, в последний раз, когда ей чудилось привидение, им оказался осел.
— Дом, милый дом, — кивнул Маркус. — Хотя мне надлежит сказать, что это ферма Дивайнов, ведь я не более чем подсобный рабочий. Фиона управляется со всем сама, от меня, по ее словам, пользы ноль — и глаз не радую.