Читаем Слабое место полностью

Мо Линкольн, расслабившись, сидел в кресле мужского салона, ощущая, как острая бритва скользит по его черным щекам. Закрыв глаза, он отдал свое черное лицо в искусные руки Тоя Марча, который вот уже несколько месяцев уговаривал Мо бросить Джека и жить с ним.

Той, наполовину китаец, наполовину поляк, был маленький толстый мужчина лет пятидесяти, с миндалевидными глазами на круглом лице, с волосами, выкрашенными хной. Он считался лучшим парикмахером в районе, и Мо всегда приходил к нему побриться, перед тем как отправиться с Джеком шататься по городу.

— Сколько сейчас времени, бэби? — спросил Мо, не открывая глаз.

— Скоро будет половина седьмого, — ответил Той. — Что ты собираешься делать сегодня вечером? Не хочешь зайти ко мне? У меня будет вечеринка.

— Я договорился с Джеком, — ответил Мо. Ему доставляло удовольствие мучить Тоя.

Парикмахер вздохнул. Приложив к лицу Мо горячее полотенце, он еще раз вздохнул и отошел к окну.

— Интересно, — пробормотал он, — что им здесь нужно?

— Кому, болван? — Мо прижал полотенце к лицу и вдыхал выделяющиеся пары ментола.

— Фараонам. С ними в машине маленькая девочка…

Мо вскочил, сорвал с лица полотенце и бросился к окну. Полицейская машина стояла в пятидесяти ярдах от Кэрол-бара.

— Что случилось? — заинтересовался Той.

— Заткни пасть! — прошипел Мо. — Дай полотенце.

Не спуская глаз с машины, Мо вырвал у него из рук полотенце, вытер лицо и, выглянув в окно, увидел Джека.

Джек, как обычно, поставил свой розово-голубой «кадиллак» в конце улицы и направился к бару. Он был все в той же голубой рубашке и поношенных черных брюках. Время от времени он вытирал потное лицо.

— Анжела, посмотри-ка… — взволнованно проговорил Террелл.

Девочка, игравшая с мишкой, оглянулась и увидела приближающегося Джека.

— Это он, — прошептала она, указывая пальцем на Джека, остановившегося перед входом в Кэрол-бар.

— Ты уверена? — настойчиво спросил Террелл.

— Да, это он!

Мо наблюдал эту сцену. Он заметил, что ребенок указал на Джека.

Лицо его исказилось. Было ясно, что девочка опознала Джека, а это означало одно: она видела, как они входили в домик Хенекея.

Той, стоявший позади Мо, спросил:

— Что это, дорогой, почему ребенок указывает на Джека?

— Закрой пасть! — Мо резко повернулся. — Если тебе дорога жизнь, забудь про то, что ты сейчас видел.

Той сжался под зловещим взглядом черных глаз.

— Я ничего не видел, — заныл он, — я…

— Заткнись! — рявкнул Мо. В этот момент Бейглер завел мотор, и машина двинулась в направлении полицейского участка.

Мо нашел только время, чтобы еще раз предупредить Тоя:

— Запомни: ты ничего не знаешь, иначе тебе конец! — Он выбежал из салона и поспешил в Кэрол-бар.

Джек собрался было заказать себе виски, когда рядом появился Мо и зашептал:

— Быстро мотай отсюда!

Джеку не надо было повторять дважды. Тяжело дыша, он поспешил вслед за Мо на улицу.

Бармен посмотрел им вслед и недоуменно пожал плечами.


В десять минут десятого Террелл, уставший и вспотевший, приехал домой. Он отвез Анжелу к матери и теперь мечтал о душе и хорошем ужине. Жена открыла ему дверь. Он поцеловал ее и задал типичный для всех мужчин вопрос:

— Что будем есть?

— Звонил управляющий банком и просил тебя срочно позвонить ему.

— Генри? — он с удивлением посмотрел на жену. — Что ему нужно?

— Он сказал, что это очень важно. Позвони ему, а я тем временем приготовлю тебе выпить.

Террелл помедлил, но увидел решительное лицо жены, усмехнулся, взял телефонную книгу и набрал номер Генри Тросби. Каролина подала ему бокал виски, в котором плавали кусочки льда. К телефону подошел сам Тросби.

— Очень жаль, Фрэнк, что приходится тебя беспокоить, но у меня к тебе дело, по которому нужен совет.

— Ну, говори, что случилось?

Тросби в нескольких словах сообщил ему о звонке Валери Бэрнетт.

— Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что она попала в ловушку, — заключил Тросби. — Конечно, действовать мы должны крайне осторожно, Фрэнк. Если я ошибся, Трэверс мне этого не простит, и я могу потерять место.

— Все это выглядит и в самом деле очень скверно, — согласился Террелл. — Хорошо, что ты позвонил. Лучше всего, предоставь мне распутывать эту историю, и не ломай себе голову. И чем меньше ты будешь знать об этом деле, тем лучше.

— Но, ради бога, будь осторожен! — попросил Тросби.

— Ты же знаешь меня. Я сам возьмусь за это дело. У тебя есть номера банкнот?

— Конечно.

— Пришли их мне и успокойся. Я займусь этим делом.

Террелл положил трубку. Взглянув на его озабоченное лицо, Каролина воздержалась от вопросов и ушла на кухню готовить ужин.

Террелл позвонил в полицию и, когда Бейглер подошел к телефону, спросил его:

— Вы уже задержали Джека Смита?

— Нет еще. Ребята прочесывают все бары и должны с минуты на минуту найти его.

— За его квартирой следят?

Вопрос, в сущности, был излишним: Бейглер знал свое дело…

— Этим занимаются Бэкес и Лукас.

— Я хочу, чтобы этого типа поскорее посадили за решетку.

— К полуночи мы возьмем его. Возможно, он где-нибудь играет в карты. Надо только разыскать его.

— Джо, есть еще одно дело. Джекобс на дежурстве?

— Да, а что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Полиция Парадиз-Сити (Фрэнк Террелл и Том Лепски)

Похожие книги

На службе зла
На службе зла

Робин Эллакотт получает с курьером таинственный пакет – в котором обнаруживается отрезанная женская нога.Ее начальник, частный детектив Корморан Страйк, не так удивлен, но встревожен не меньше. В его прошлом есть четыре возможных кандидатуры на личность отправителя – и каждый из четверых способен на немыслимую жестокость.Полиция сосредоточивает усилия на поиске одного из этих четверых, но Страйк чем дальше, тем больше уверен, что именно этот подозреваемый ни при чем. Вдвоем с Робин они вынуждены взять дело в свои руки и погрузиться в пучины исковерканной психики остальных троих подозреваемых. Но таинственный убийца наносит новые удары, и Страйк с Робин понимают, что их время на исходе…«На службе зла» – дьявольски увлекательный роман-загадка со множеством неожиданных сюжетных поворотов, а также – история мужчины и женщины, пребывающих на перепутье как в профессиональном плане, так и в том, что касается личных отношений.

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Восемь миллионов способов умереть
Восемь миллионов способов умереть

Частный детектив Мэтт Скаддер подсчитал, что Нью-Йорк — это город, который таит в себе, как минимум, восемь миллионов способов распрощаться с жизнью.Честный малый, пытающийся завязать со спиртным, отзывчивый друг и толковый сыщик — таков он, Мэтт Скаддер, герой блистательной серии романов Лоуренса Блока. В предлагаемом романе он берется помочь своей подруге, девушке по вызову, которая пытается выйти из своего «бизнеса». Простенькая просьба оборачивается убийством девушки, и теперь Скаддеру придется пройти долгий, устланный трупами, путь в поисках жестокого убийцы.Живые, интересные характеры (прежде всего, самого Скаддера), хитроумный сюжет, выпуклая, почти ощутимая атмосфера большого мегаполиса, великолепные описания и диалоги, искусные постановки «крутых» сцен, неожиданная развязка — все это гарантирует приятное чтение.

Лоуренс Блок

Крутой детектив