Читаем Сказки полностью

Приходит он к одному крестьянину на гумно, а тут уж стадо зайцев. Вот он и начал им хвастать:

- У меня не усы, а усищи, не лапы, а лапищи, не зубы, а зубищи - я никого не боюсь.

Зайцы и рассказали тетке вороне про эту хвасту. Тетка ворона пошла хвасту разыскивать и нашла его под кокориной [18]. Заяц испугался:

- Тетка ворона, я больше не буду хвастать!

- А как ты хвастал?

- А у меня не усы, а усищи, не лапы, а лапищи, не зубы, а зубищи.

Вот она его маленько и потрепала:

- Боле не хвастай!

Раз сидела ворона на заборе, собаки ее подхватили и давай мять, а заяц это увидел:

"Как бы вороне помочь?"

Выскочил на горочку и сел. Собаки увидали зайца, бросили ворону - да за ним, а ворона опять на забор. А заяц от собак ушел.

Немного погодя ворона опять встретила зайца и говорит ему:

- Вот ты молодец, не хваста, а храбрец!

ПЕТУХ И ЖЕРНОВКИ

Жили старик со старухой, бедные-бедные. Хлеба у них не было. Вот они и поехали в лес, набрали желудей, привезли домой и начали есть.

Старуха уронила желудь, он покатился по полу и провалился в щель, в подполье...

Долго ли, коротко ли, пустил желудь росток и в небольшое время дорос до полу.

Старуха приметила это и говорит:

- Старик, надобно пол-то прорубить, пускай дуб растет выше. Как вырастет - не станем в лес за желудями ездить, станем в избе рвать.

Старик прорубил пол. Дуб рос, рос и вырос до потолка.

Старуха опять говорит:

- Старик, надобно потолок разобрать, пускай дуб растет выше.

Старик разобрал и потолок. А после крышу снял. Дуб растет да растет и дорос до самого неба.

Вот не стало у старика со старухой желудей. Старик взял мешок и полез на дуб.

Лез, лез и взобрался на небо. Видит - избушка; он в нее зашел. В избушке сидит петушок - золотой гребешок и лежат жерновки.

Старик недолго думал, положил жерновки [19] в мешок, взял петушка и полез вниз. Спустился и говорит:

- На тебе, старуха, петушка да жерновки.

Старуха посадила петушка на шесток, взяла жерновки и давай молоть: как повернет - оттуда блин да пирог, что ни повернет - все блин да пирог.

Намолола старуха целый угол блинов да пирогов, старика накормила и сама поела.

Стали жить они припеваючи, и петушок - золотой гребешок с ними живет.

Прослышал о чудных жерновках барин. Пришел к старику со старухой и говорит:

- Нет ли чего-нибудь у вас поесть?

Старуха ему:

- Чего тебе, родимый, дать поесть? Разве блинков да пирогов?

Взяла жерновки и намолола. Нападали блины да пироги. Барин поел и говорит:

- Продай мне, бабушка, твои жерновки.

- Что ты, родимый, продать их нельзя!

Вот старик со старухой легли спать, а барин потихоньку жерновки унес. Проснулись старик со старухой, увидели, что украдены жерновки, стали они горевать.

Петушок - золотой гребешок и говорит им:

- Старик, не горюй, старуха, не горюй: я вам жерновки достану.

Слетел петушок с шестка и пошел искать жерновки. Бежит по дороге. Навстречу ему лиса:

- Петушок - золотой гребешок, куда идешь?

- К барину за жерновками.

- Возьми меня!

- Полезай ко мне в зоб.

Лиса залезла петуху в зоб. Пошли дальше. Попадается волк:

- Петушок - золотой гребешок, куда идешь?

- К барину за жерновками.

- Возьми меня!

- Полезай ко мне в зоб.

Волк залез петушку в зоб. Пошли дальше. Попадается им медведь:

- Петушок - золотой гребешок, куда идешь?

- К барину за жерновками.

- Возьми меня!

- Полезай ко мне в зоб.

Петушок и медведя спрятал туда же - в зоб. Добежал до барского двора, вскочил на ворота и закричал:

- Кукареку, барин! Подавай мои жерновки!

Барин это услыхал, в окошко петушка увидал и говорит слуге:

- Поймай его, посади в гусиный хлев - гуси его там защиплют.

Петушка схватили и в гусиный хлев бросили. Он и говорит:

- Лиса, полезай из зоба, души гусей.

Лиса из зоба выскочила, гусятинки налупилась и убежала.

А петушок опять взлетел на ворота:

- Кукареку, барин! Отдай мои жерновки!

Услыхал барин, рассердился:

- Слуга, поймай петуха, брось его коровам - они его замнут!

Схватили петушка, бросили к коровам. Он и говорит:

- Ну-ка, серый волк, полезай из зоба, режь коров.

Волк вылез из зоба, всех коров зарезал, наелся и убежал.

Петушок - опять на ворота:

- Кукареку, барин! Отдай мои жерновки!

Барин пуще прежнего рассердился:

- Слуга, поймай петуха, брось его к коням - они его затопчут.

Бросили петушка к коням. Он и говорит:

- Ну-ка, медведь, вылезай из зоба, поломай коней.

Медведь вылез из зоба, всех коней поломал и ушел в дуброву. А петушок - на ворота:

- Кукареку, барин! Подай мне жерновки!

А барин-то кричит, кулаком стучит:

- Что за петух!.. Разорил нас в раззор, всю скотину перевел. Заколите его!

Тут петушка схватили, голову ему отсекли. Барин его сам ощипал, зажарил и съел - и спать захотел.

А петушок - золотой гребешок в животе у барина как закричит:

- Кукареку, барин! Отдавай мои жерновки!

Испугался барин, схватил саблю, да и цапнул себя по брюху, живот себе и разрубил.

Петушок - золотой гребешок вылетел оттуда, схватил жерновки и был таков.

Принес он жерновки старику со старухой. Они обрадовались, намололи блинов да пирогов и с тех пор живут, горя не знают.

И петушок с ними живет.

ТЕРЕШЕЧКА

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские сказки в обработке А. Толстого

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Уолтер де ла Мар , Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное