Читаем Скала полностью

Фин сел, полностью сбитый с толку, протирая глаза. Ритмичный стук моторов как будто стал его частью — звучал в голове, вытрясал душу. Траулер отчаянно качало. Он едва смог выбраться из трюма, не упав. Дункан стоял у штурвала с крайне сосредоточенным видом. Рядом сидел Падрайг и глядел в темноту. Вид у него был усталый. Он заметил отражение Фина в стекле, обернулся:

— Последний час я пытаюсь выйти с ними на связь. Но в ответ слышу только шум. Мне это не нравится, мистер Маклауд. На Гигса это не похоже.

— Сколько нам еще плыть?

— Минут десять, не больше.

Фин всматривался в темноту, но ничего не видел. Падрайг делал то же самое, потом спросил:

— Где этот чертов маяк?

Он щелкнул выключателем, и огни на корабле погасли. Трехсотфутовая скала, на которой Фин чуть не погиб, оказалась прямо пред ними. Она была черной и блестящей, ее покрывали белые следы помета. Фин даже не думал, что они уже так близко.

— Боже! — произнес он, делая шаг назад и хватаясь за дверной косяк.

— А ну-ка развернись! — закричал Дункану Падрайг. Его брат резко взял влево, и «Пурпурный остров» опасно накренился, скользя сквозь высокие волны.

— Маяк! — закричал капитан. — Маяк не работает!

— А вчера работал? — закричал в ответ Фин.

— Да! Свет было видно за много миль!

Дункан наконец справился с управлением. Траулер обогнул южную оконечность скалы, мыс Маяка и вошел в относительно безопасный залив Темной Воды. Здесь ветер заметно ослаб, но волны поднимались и опускались футов на десять, не меньше. Они разбивались о скалы и обдавали белой пеной камни у входа в пещеры, в том месте, где охотники обычно выгружали припасы.

Падрайг покачал головой:

— Сейчас туда на шлюпке не подойти, мистер Маклауд.

Фин закричал в ответ, перекрывая шум мотора:

— Я не для того сюда приплыл, чтобы сидеть в лодке, пока убивают моего сына!

— Если мы подойдем близко к Скале и спустим вас в шлюпке, нас может разбить в щепки о камни.

— Однажды я видел, как твой отец в шторм завел траулер в бухту Порт-оф-Несса задним ходом, — сказал Фин. — Тогда гугу привозили прямо в Несс.

— Вы помните? — глаза Падрайга засветились.

— Это все помнят, Падрайг. Я тогда был еще ребенком, но об этом говорили много лет.

— Отец ничего не боялся. Если он видел, что может что-то сделать, то просто делал, и все. Все думали, у него стальные нервы. Но это неправда. У него вообще не было нервов.

— Как он это сделал?

— Бросил якорь, а потом дал задний ход. Решил: если что-то не получится, он просто переключит передачи, двинется вперед, и якорь вытянет его в безопасное место.

— Сколько в тебе от отца, Падрайг?

Капитан одарил Фина долгим взглядом:

— Когда сядете в шлюпку, мистер Маклауд, вы сам по себе. Я вам ничем помочь не смогу.


Фин решил, что ему еще никогда не было так страшно — и никогда он не был так беспомощен. Вокруг него море с яростью билось о скалы. Сталкиваясь с силами бушующей природы, человек неизбежно чувствует себя мелким и незначительным. И все же «Пурпурный остров» смог добраться сюда, преодолел пятьдесят миль штормового моря. Оставалось проплыть всего несколько сотен футов. Дункан привязал надувную шлюпку и держал ее у кормы, а Падрайг понемногу заводил траулер задним ходом в бухточку. Якорную цепь он держал натянутой. Скалы двух мысов острова были теперь по обе стороны и опасно близко. «Остров» дернулся на волне в одну сторону, потом в другую. Слышно было, как море шлепает по камням, а потом, откатываясь, издает чавкающие звуки, как будто хочет слопать траулер.

Падрайг подал знак — двигаться дальше опасно. Дункан кивнул Фину: пора отправляться. Полицейский начал спускаться в шлюпку. Дождь падал практически горизонтально, мокрые пальцы мгновенно замерзли. Одежда под дождевиком пока не промокла, но он знал, что это ненадолго. Спасательный жилет казался до смешного тонким. Если упасть в воду, он продержит его на плаву как раз до тех пор, пока море не разобьет его о скалы. Надувная шлюпка дергалась из стороны в сторону, опускалась и поднималась. Казалось, попасть в нее невозможно. Фин глубоко вдохнул, как ныряльщик, отпустил борт «Острова» и упал в шлюпку. Та подалась вниз, и полицейский начал отчаянно хвататься за надувные борта в поисках веревки. Под руки попадалась только гладкая мокрая ткань. Он почувствовал, что падает, и приготовился с головой окунуться в воду. Но в последний момент его правую ладонь обожгла неровная поверхность пластикового каната. Фин сжал его покрепче и снова ощутил под собой шлюпку.

Он поднял голову и увидел высоко вверху белое лицо Дункана. Кажется, он что-то кричал, но что — расслышать было невозможно. Фин переместился в заднюю часть шлюпки, перенес за корму подвесной мотор, открыл дроссель и дернул стартерный шнур. Один раз, два, три, четыре — ничего, а пятый раз мотор закашлял, фыркнул и завелся. Фин дал полный газ, чтобы он не заглох. Это был момент истины. С «Пурпурным островом» его соединяла только пуповина каната, да и ее он собирался отпустить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Остров Льюис

Скала
Скала

Сюжет романа «Скала» разворачивается на острове Льюис, далеко от берегов северной Шотландии. Произошло жестокое убийство, похожее на другое, случившееся незадолго до этого в Эдинбурге. Полицейский Фин Маклауд родился на острове, поэтому вести дело поручили именно ему. Оказавшись на месте, Маклауд еще не знает, что ему предстоит раскрыть не только убийство, но и леденящую душу тайну собственного прошлого.Питер Мэй, известный шотландский автор детективов и телесценарист, снимал на Льюисе сериал на гэльском языке и провел там несколько лет. Этот опыт позволил ему придать событиям, описанным в книге, особую достоверность. Картины сурового, мрачного ландшафта, безжалостной погоды, традиционной охоты на птиц погружают читателя в подлинную атмосферу шотландской глубинки.

Питер Мэй , Елена Филон , Б. Б. Хэмел , Сергей Сергеевич Эрленеков , Рафаэль Камарван

Детективы / Фантастика / Постапокалипсис / Ненаучная фантастика / Учебная и научная литература
Человек с острова Льюис
Человек с острова Льюис

Детектив Дин Маклауд возвращается на родину — остров Льюис. Он уволился из полиции и его единственная цель — забыть прошлое: гибель маленького сына и развод с женой. Но, едва начав готовиться к восстановлению дома своих давно умерших родителей, бывший детектив вынужден отложить планы. В трясине торфяного болота найден неопознанный труп с перерезанным горлом и следами пыток. Опознать личность «болотного человека», как называют такие «находки» местные полицейские обычно почти невозможно — он мог пролежать в торфяной трясине и тысячу лет. На предплечье мертвеца детективы обнаруживают портрет Элвиса Пресли, а эксперты сообщают о его генетической идентичности с ДНК местного фермера Тормода, страдающего маразмом и плохо соотносящего прошлое и настоящее. Вместе с расследованием убийства на поверхность всплывают трагическое прошлое, семейные тайны и Дину приходится расследовать дело, ведь дочь старого фермера, Маршели — первая и единственная любовь бывшего детектива и хочет знать правду о своем отце.

Питер Мэй

Детективы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература