Читаем Shantaram полностью

God forgive me

Mahmoud Melbaaf was holding a tourniquet on the ragged stump of shoulder that remained. When he released it, the blood spattered us in strong warm spurts. Mahmoud pulled the tourniquet tight once more. I looked into his eyes.

‘Artery,’ I said, crushed by the task that confronted me.

‘Yes. Under his arm. Did you see?’

‘Yeah. It’sgotta be stitched up or clamped or something. We’ve gotta stop the blood. He’s lost too much already.’

The blackened, ash-covered remains of the medical kit were grouped on a piece of canvas in front of my knees. I found a suture needle, a rusty mechanic’s pliers, and some silk thread. Freezing cold on the snowy ground, and with my bare hands cramped, I ran stitches into the artery, and the flesh, and the whole area, desperate to lock off the gush of hot, red blood. The thread snagged several times. My stiffened fingers trembled. The man was awake and aware, and in terrible pain. He screamed and howled intermittently, but returned always to his prayer.

My eyes were full of sweat, despite the shivering cold, when I nodded to Mahmoud to release the tourniquet. Blood oozed through the stitches. It was a much slower flow, but I knew the trickle would still kill him in the long run. I began to pack wads of bandage into the wound and then to wind on a pressure dressing, but Mahmoud’s bloody hands seized my wrists in a powerful grip. I looked up to see that Zaher Rasul had stopped praying and stopped bleeding. He was dead.

I was breathing hard. It was the kind of breathing that does more harm than good. I suddenly realised that I hadn’t eaten for too many hours, and I was very hungry. With that thought-hunger, food-I felt sick for the first time. I felt the sweaty wave of nausea surge over me, and I shook my head free of it.

When we returned our attention to the burned man we found that he, too, had succumbed. I covered the still body with a canvas camouflage drop-sheet. My last glimpse of his scorched, featureless, melted face became a prayer of thanks. One of the agonising truths for a battle medic is that you pray as hard and almost as often for men to die as you pray for them to live. The third wounded man was Mahmoud Melbaaf himself. There were tiny grey-black fragments of metal and what seemed to be melted plastic in his back, his neck, and the back of his head. Fortunately, the spray of that hot material had only penetrated the upper layers of his skin, much like splinters. Nevertheless, it was the work of an hour to rid him of them. I washed the wounds and applied antibiotic powder, dressing them wherever it was possible.

We checked our supplies and reserves. We’d had two goats at the start of the attack. One of them had run off, and we never sighted it again. The other was found cowering in a blind alcove formed between high, rocky escarpments. That goat was our only food. The flour had burned to soot with the rice and ghee and sugar. The fuel reserves were completely exhausted. The stainless steel medical instruments had suffered a direct hit, and most of them had deformed into useless lumps of metal. I scraped through the wreckage to retrieve some antibiotics, disinfectants, ointments, bandages, suture needles, thread, syringes, and morphine ampoules. We had ammunition, and some medicines, and we could melt the snow to make water, but the lack of food was a very serious concern.

We were nine men. Suleiman and Khaled decided that we had to leave the camp. There was a cave on another mountain, about twelve hours’ march away to the east, which they hoped might give us adequate protection from attack. The Russians were sure to have another helicopter in the air within a few hours at most. Ground forces wouldn’t be far behind.

‘Every man fill two canteens with snow, and keep them inside his clothes, next to his body, on the march,’ Khaled said to me, translating Suleiman’s orders. ‘We carry weapons, ammunition, medicines, blankets, some fuel, some wood, and the goat. Nothing else. Let’s go!’

We left on the march with empty stomachs, and that state defined us for the next four weeks as we hunkered down in the new mountain cave. One of Jalalaad’s young friends, Hanif, had been a halal butcher in his home village. He slaughtered, skinned, gutted, and quartered the goat when we arrived. We prepared a fire with wood that we’d carried from the ruined camp, and a sprinkle of spirit from one of the lamps. The meat was cooked-every last morsel, except for the parts, such as the legs of the animal below the knee joint, which were regarded as haram, or forbidden for Muslims to eat. The carefully cooked meat was then rationed into small daily shares. We stored the bulk of the cooked flesh in an improvised refrigerator scooped out of the ice and snow. And then, for four weeks, we nibbled at the dry meat and cringed inwardly as hunger twisted us around the craving for more.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Далия Мейеровна Трускиновская , Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Ирина Николаевна Полянская

Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза