Читаем Шах-наме полностью

Вот из своих пределов, как орел,Взмыл Искандер, опять войска повел.И он в страну брахманов прибыл вскоре.Его влекло к себе познанья море.Брахманы, услыхав, что славный шахОстановился с войском в их краях,Все вышли из своих пещерных келийИ обсуждать событье это сели.И написали шаху-мудрецуПисьмо: «Хвала на небесах творцу!А на земле — в юдоли нашей бренной —Хвала тебе от нас, благословенный!Пусть мощь твоя и мудрость возрастет,И пусть твоя держава процветет!Йездан, исполненный благоволенья,Тебе полмира отдал во владенье.Мы служим богу. Так пошли нам весть,Зачем пришел? Чего ты ищешь здесь?Страна у нас бедна; что с нас возьмешь ты?Земных сокровищ здесь не обретешь ты.Мы волей и терпением сильны.Мы счастьем знанья истинным полны.Терпенье наше все превозмогает.А знанье людям зла не причиняет.Ты здесь, в долинах и степях пустых,Людей увидишь нищих и нагих.Коль ты у нас задумал утвердиться,То с войском здесь тебе не прокормиться».Вот к шаху прибыл их гонец с письмомПешком; одежды не было на нем.Лишь бедра темные свои облек онПовязкою из травяных волокон.И было нечто у него в глазах,Что содрогнулся сердцем славный шах.На месте том простился он с войсками;Поехал лишь с немногими мужами.Все мудрецы святые той землиС высоких гор встречать его сошли.Плоды у ног царя на землю клали.Ведь все они не сеяли, не жали.И громко восхваленье вознеслиВладыке обитаемой земли.Прислушался к речам их шах великий,Вгляделся в удивительные лики.Все были босы и обнажены,Но света и величия полны.Одежды их из листьев облекали.Плоды лесов их пищу составляли.Не ведая о битвах и пирах,Они в долинах жили и в горах.Хоть полны разной дичи степи были,Охота и убийства им претили.Питье их было — чистая вода,Плоды и злаки дикие — еда.Он спрашивал их: «Что вам служит пищей?Как вы возводите свои жилища?Зло и добро нам дарит небосвод,Что ж вы берете от земных щедрот?Вы чем и как сражаетесь с врагами?»И отвечал глава над мудрецами:«О солнце славы, доблести звезда!Мысль о войне издревле нам чужда.У нас тепло, нам не нужны жилища,Самой природой нам дается пища.Зачем парчой нам тело украшать?Ведь смертного нагим рождает мать.Нагим уходит смертный в недра праха,А мир — обитель горя, скорби, страха.Алчбы мы чужды, вечность — наша цель.Нам кровля — небо, а земля — постель.К чему мироискателя старанья?Его богатства и завоеванья?Ведь сколько б ни собрал сокровищ он,—В свой час он всё утратить обречен.Блажен, кто к благу вечному стремится,А вся земная слава истребится».«Чего же больше, — Искандар спросил,—Явлений явных или тайных сил?Живых ли больше в бренном мире этомИль навсегда расставшихся со светом?»И отвечал один из мудрецов:«На миллион, быть может, мертвецов —Два иль один живой едва ль найдется.И счастлив, кто от вечных мук спасется!Блажен, кто людям зла не принесет!Ведь всяк уйдет отсюда в свой черед».Спросил румиец: «В мировом простореНедвижной суши больше или моря?»«Всю твердь земную, — отвечал брахман,—Безбрежный омывает океан».«Кто бодрствует во сне? — спросил владыка.—Чей не простится вечно грех великий?Кто в слепоте душевной, средь забот,Не знает сам, зачем он здесь живет?»Брахман в ответ: «О светоч мирозданья,Пречистый шах, взыскующий познанья!Грешнее всех, исполненный алчбы,Завоеватель — баловень судьбы.Коль ты духовным взором обратишьсяСам на себя — ты в этом убедишься.Ведь вся земля захвачена тобой.Сам небосвод как будто данник твой.А ты не сыт, хоть миром обладаешь.Мозг из земли исторгнуть ты желаешь.Душой ты ада алчешь. Устрашись!От войн кровопролитных отрешись!»Еще спросил их Искандар великий:«Кто ж на стезе неправды наш владыка?»Сказали: «То алчба — душа греха,Основа зла. Она к добру глуха».Спросил он: «В чем же суть алчбы всеядной,Ненасытимой, низкой, зверски жадной?»Брахман ответил: «Алчность и нужда —Два демона, не спящих никогда.Один иссох и злого полн упорства.Другой не спит ночами от обжорства.Сразит обоих колесо времен.Блажен, кто к правде духом устремлен!»Внял Искандар, и цвет его ланитСтал желтым, как поблекший шамбалид.Его лицо морщинами покрылось,Слеза из глаз невольно покатилась.И он спросил их: «В чем нужда у вас?Просите. Все исполню в сей же час.Всей властью с вами поделюсь моею,Трудов своих для вас не пожалею».Ответили: «Со смертью в бой иди.От смерти нас, коль можешь, огради».Сказал он: «Дни бегут неудержимо,И в мире только смерть непобедима.Будь ты хоть из железа сотворен,Тебя пожрет таинственный дракон.Увянет юный цвет, иссякнет сила —И не спастись от старости унылой».Сказал брахман: «О властелин-мудрец!Всем одарил тебя благой творец.Ты, словно солнце, разумом сияешь.Что не избегнуть смерти нам, ты знаешь.Что ж ты возжаждал мир завоевать,Войн ядовитым воздухом дышать?!Умрешь — твоя десница все утратитИ враг плоды трудов твоих захватит.Зачем ты страшной тяготой такойОбременился? Где он — разум твой?Безумие — в юдоли нашей бреннойНадеяться на этот мир мгновенный!»Ответил шах: «Я — раб, и не даноМне преступить, что небом решено.Я преступил бы, будь я в состоянье,Неведомое мне предначертанье.Все решено заране. НикомуНе обойти, что суждено ему.Не мной, а грозной волей провиденьяУбиты были павшие в сраженье.Кто осужден судьбою, тот падет.Насильник от возмездья не уйдет.Они не жертвы моего удара.Постигла их божественная кара.Йездан велик. Мы все — его рабы.И никому не скрыться от судьбы!»Потом брахманов щедро одарил он,Но в их стране недолго прогостил он.Обиды никому не причинилИ вдаль стопы на запад устремил.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги