Читаем Шах-наме полностью

Один из них был смертью пощажен;Верхом, пешком в Забул добрался он.Пал перед Залем, облился слезами:«Погиб могучий слон во вражьей яме!И Завара погиб, и весь отряд!Измена! Я один пришел назад!»В Забуле все вопили и рыдалиИ двух злодеев черных проклинали.Заль разодрал кафтан парчовый свой,Посыпал темя пеплом и золой.Взывал: «О сын! Куда от скорби денусь?Теперь не в шелк, а в саван я оденусь.О мой Рустам! Мой величавый слон!О Завара! Могучий мой дракон!Вовек да будет проклят в небе горнемШагад, что наше древо вырвал с корнем!Кто знал, что злоба подлая не спит,Что месть гиена против льва таит?Века подобного греха не знали.От древних мы об этом не слыхали.Лев от лисы погиб… Как мог РустамПоверить лживым вражеским словам?!Зачем же кости прежде не сложил я!Зачем детей любимых пережил я!Зачем мне жизнь? Что ныне прорастет?Погибло наше семя, сорван плод!О лев Рустам! О Завара, мой витязь!Где вы? Подайте знак мне! Отзовитесь!»И с Фарамарзом Заль отправил ратьПредателей кабульских покаратьИ привезти домой Рустама тело,Как солнце, что навеки охладело.Когда Рустама сын в Кабул вошел,Безлюдным и пустым Кабул нашел.Все люди, в страхе перед местью Заля,Из города в пустыню убежали.Рустама сын поехал по лугам,Где вырыл шах кабульский сотни ям.Мужи помост высокий утвердили,Сандаловыми досками покрыли.Муж Фарамарз — в слезах, душой горя,—Изъял из ямы прах богатыря.Он платье снял, что кровью прокипелоУвидел в ранах царственное тело.Велел он раны страшные зашить,Велел он амброй, мускусом кадить.Омыл Рустама розовой водою,Осыпал тело чистой камфарою.Шелка вином, бальзамом пропитал,Шелками прах Рустама спеленал.И саванщики слезы проливали,Как бороду Рустама завивали.На двух престолах не вмещался прах,Не прах — чинара мощная в ветвях.Гроб принесли из черного эбена,Украшенный резьбою драгоценной.И смесью амбры, мускуса, смолыЗамазали все щели и углы.Пошли систанцы — в поискал упрямы,—Достали тело Завары из ямы,Омыли, шелком Чина облекли,От брата положили невдали.Потом деревья в роще повалилиИ для табутов досок напилили.Из ямы, проливая слез поток,Останки Рахша Фарамарз извлек.Два дня коня громадного тащилиИз страшной ямы; на слона взвалили.И от Кабула по ЗабулистанСтон поднялся, весь зарыдал Систан.Все люди на дорогу выбегали,В безумье горя наземь упадали.Знатнейшие богатыри землиДва тяжких гроба на плечах несли.Несли два дня — гробов не опускалиИ по пути на отдых не вставали.Рыдали степи и холмы кругом,Рыдало время над богатырем.Рустаму дахму средь садов воздвигли,Высокую — до облаков — воздвигли.Был гроб украшен золотым венцом,Где спал Рустам непробудимым сном,И в эту пору не было беспечныхСредь удрученных и добросердечных.В то время розы первые цвели;Все люди розы в дахму принесли.Все говорили: «О великий воин,Не амбры — жизни вечной ты достоин!Теперь кто будет весел на пирах?Кто на врага в бою нагонит страх?Рука, что нам динары раздавала,Мертва! Все для тебя презренным стало.Да примет душу чистую твоюЙездан в неотцветающем раю!»Когда все люди витязя почтили,Дверь дахмы наглухо заколотили.Замуровали Рахша в той стенеПлитой, где выбит витязь на коне.Эй, муж! Чего ты ищешь в сей юдоли?Начало — воля здесь, конец — в неволе.Пусть из железа был твой кован стан,Поглотит все свирепый Ахриман.Ты жив — не уставай к добру стремиться,Чтоб там блаженства вечного добиться.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги