Читаем Шах-наме полностью

Умолк Рустам. Исфандиар поднялсяИ, как апрель прекрасный, рассмеялся.От тех речей Рустамовых огнемОн запылал. Вскипело сердце в нем.Сказал: «О битвах и трудах РустамаВнимал я жалобам в словах Рустама,Теперь послушай о моих делах,Как я надменных растоптал во прах.Все помнят, как во имя веры правой[47]Меч на Арджаспа поднял я со славой.Я тонущего в сквернах ниспроверг,Владычество неверных ниспроверг.Я сын царя природного Гуштаспа,И внук я благородного Лухраспа.Авранди-шах — Лухраспа был отец,Прославлен в мире был его венец.Авранди-шах рожден был Кей-Пашином,А Кей-Пашин был Кей-Кубада сыном,Чей выше звезд стоял великий трон,Кто был так щедро небом одарен.И так до Фаридуна мы дойдем,—Он древа Кеев древним был стволом.Мой дед по матери, кейсар великий —Румийских стран и западных владыка.Тот царь кейсар от Салма род ведет,—Могучий это, справедливый род.А Салм был Фаридуна ветвь и плод,А Фаридун — Ирана был оплот.Ты у царей — отцов моих счастливых,Вождей великих и благочестивых —Был верным уважаемым слугой,—Тем не хочу гордиться пред тобой!Царями трон тебе дарован твой,Хоть ты царям и зло творил порой.Вниманье моему яви рассказу,А ложь скажу — прерви рассказ мой сразу!С тех пор как дед возвел отца на трон,Я был бронею браней облачен:Я воевал с врагами правой веры,Побил неверных без числа и меры.Когда ж меня Гуразм оклеветал[48]И в Гумбадане узником я стал,Вернулись орды из туранских далей,Несчастного Лухраспа растерзали.Тогда Гуштасп — смятеньем обуян —Послал Джамаспа в крепость Гумбадап.Когда Джамасп меня в цепях увидел,Не слезы — кровь в моих глазах увидел,—С собой привел он в башню кузнецов,Чтоб отпереть замки моих оков.Страх овладел послом и кузнецами,Когда я встал и загремел цепями.Сломал ошейник, на глазах толпыПорвал оковы, повалил столпы.На скакуна вскочил я вороногоИ поскакал царю на помощь снова.И от меня бежал, покинув стан,Арджасп, туранский лев и пахлаван.Облекшись панцирем железнобронным,Погнался я за тигром разъяренным.Мир не забудет подвигов моих;Я дивов истребил и львов степных.Взял Руиндиж и на стенах крутыхНастиг врагов и уничтожил их.Чьи столь великий труд свершали руки?А что там вынес я! Такие мукиНе испытал онагр, голодным львомВ пустыне раздираемый живьем!Акула стольких мук не выносилаВ тот час, как крюк смертельный проглотила!Был медностенный замок на скале,Тонувший в облаках, в небесной мгле.Шли Фаридун и Тур туда с войсками.Но неприступен был за облакамиОплот язычников на кручах скал.А я пришел — их ужас обуял!Я взял тот грозный замок на вершине,Разбил кумиры в капище твердыни.На жертвенниках мной огонь зажжен,Что был Зардуштом с неба принесен.Нигде теперь врагов Ирана нет!Ни войск, ни шаха у Турана нет!Вернулся я, прославленный в боях,В Иран, где правит величавый шах.Но, вижу, затянулись речи наши.Вина ты жаждешь — так подымем чаши!»
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги