Читаем Шах-наме полностью

И преклонился пред лицом творцаНоситель славный фарра и венца.В той чаще он шатер велел разбитьИ скатерть золотую расстелить.И старшему из стражников суровыхСказал: «Веди заложника в оковах!»Угрюмого, с поникшей головойГургсара царь увидел пред собой.Вина велел открыть источник красный.Три чаши выпил вновь Гургсар злосчастный.Сказал Исфандиар: «Ну, кознодей,Взгляни, что стало с ведьмою твоей!Ты видишь — голова ее чернеетНа дереве? А ведь она умеет,—Ты говорил мне, — светлый день затмить,Пустыню может в море превратить…Скажи: какое завтра чудо встречу,С каким врагом готовиться на сечу?»И встал Гургсар, отдав царю поклон,И отвечал: «Эй, ярый в битве слон!Бой предстоит тебе — былых труднее,Врага ты встретишь всех иных грознее.Увидишь гору в тучах и во мглеИ чудо-птицу на крутой скале.Симург та птица, а земной молвоюНаречена «Летающей горою».Слона увидит — закогтит слона,Акул берет из волн морских она;Возьмет добычу — унесет за тучи.Что ведьма перед птицею могучей?!По воле всемогущего творца,Есть у Симурга сильных два птенца.Когда они распахивают крылья,Тускнеет солнце, мир лежит в бессилье.Опомнись, царь! Помысли о добре!И не стремись к Симургу и горе!»А царь: «Своей стрелой копьеподобнойКрыло к крылу пришью у птицы злобной!И завтра утром сам увидишь ты,Как я Симурга сброшу с высоты».Когда блистающее солнце скрылосьИ ночь над миром темная сгустилась,Исфандиар, раздумием объят,Велел готовить боевой снаряд,Повел войска в безвестные просторы.А на рассвете показались горыС вершиною заоблачной вдали.И солнце обновило лик земли.И царь Пшутану с войском быть велел,А сам опять в сундук железный сел.В повозке, ощетиненной мечами,Лихими увлекаемый конями,Вздымая тучу пыли, мчался онТуда, где подымался горный склон.Повозка стала под скалою дикой.Единоборства воин ждал великий.Когда Симург повозку увидал,Карнаи, клики войска услыхал,Он к небу взмыл, как туча грозоваяГромадой крыльев солнце закрывая.Как барс на олененка, скажешь ты,Напал он на повозку с высоты.И грудь Симурга те мечи пронзили,И крови бурные ключи забили.Изранил крылья исполин и стих,Лишились мощи когти лап кривых.Над склоном, от крови его багровым,Птенцы взлетели с клекотом громовым.Кружили с криком горестным, темняОгромными крылами солнце дня.Симург о те мечи себя изжалил,Коней, сундук, повозку кровью залил.Встал Руинтан, сидевший в сундуке,Сверкающий булат в его руке.С мечом на птицу дивную напал он,И изрубил ее, и искромсал он.И, отойдя, простерся на землеПред богом, что помог в добре и зле.Он говорил: «О вечный, правосудный,Ты дал мне мощь и доблесть в битве трудной!Развеял злые чары на ветру,Стезею правды вел меня к добру!»И вот карнаи медные взревели,Войска с Пшутаном к месту подоспели.Широкий склон горы Симург покрылГромадой мертвой распростертых крыл.Под перьями земли не видно было.А кровь, струясь, долину обагрила…И — весь в крови — предстал войскам своимМогучий воин цел и невредим.И восхвалили подвиг РуинтанаВожди, князья и всадники Ирана.Когда Гургсар услышал весть о том,Что мертв Симург, изрубленный мечом,Лицо от ненависти побледнело,В груди его отчаянье кипело.На отдых стать велел счастливый шах.Всем войском сели пировать в шатрах.Шелками, солнца утреннего краше,Украсились, подать велели чаши.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги