Читаем Сеть смерти полностью

Ханна и Бернард переглянулись.

— У меня потемнело в глазах. Что было дальше, помню плохо — кажется, потребовал у Лайлы адрес. Пришел туда, а его нет дома. Сначала хотел уйти, а потом подумал, что он наверняка скоро вернется, и тогда-то я его прикончу.

Лайла рухнула на пол, захлебываясь рыданиями. Ханна помогла ей подняться и увела подальше.

— Он вернулся с приятелем. Я спрятался. Приятель ушел, я подождал еще немного и постучал в дверь. Он открыл почти сразу же — подумал, наверное, что приятель что-то забыл… Разговоров не было. Я не стал объяснять, что это за мою дочь, не стал дожидаться, пока он поймет. Если о чем и сожалею, то именно об этом. Он должен был понять!

Билл замолчал.

— Что было дальше? — спросил Бернард, побуждая его наконец признаться в убийстве.

— Я нанес удар ножом. Подонок закричал. Я ударил еще несколько раз и бросился бежать. Вскочил в машину. Проезжая через парк, выбросил нож в озеро. Дома жена уже спала. Я засунул одежду в мешок для мусора и выбросил на помойку, а потом лег в кровать.

Билл и Бернард посмотрели друг другу в глаза.

— Я не задумываясь сделал бы это еще раз, — сказал Билл.

— Понимаю.

— Он заслуживал смерти.

— Возможно.

— Что теперь?

— Теперь вы поедете с нами, — ответил Бернард, доставая наручники.

Глава 22

Джейкоб с интересом осматривался в полицейском участке Джорджтауна, штат Кентукки. В командировках его всегда поражали различия. Вот новенький металлодетектор сердито пищит при обнаружении недозволенных предметов — а в Гленмор-Парке детектор старый и звучит совсем иначе. Туалет недалеко от входа и совсем не с той стороны, да и табличка другая. Модная стойка информации из красного дерева завалена бумагами, а в полиции Гленмор-Парка стойка белая и потертая, зато всегда в безупречном порядке.

Из каждой поездки Джейкоб возвращался с твердым убеждением, что их участок лучше. Какой интерес работать в здании, где в автомате с напитками — неудобно расположенном! — даже нет «Спрайта»?

— Прошу прощения, — обратился Митчелл к лысому полицейскому за стойкой. — Мы из полиции Гленмор-Парка — Митчелл Лонни и Джейкоб Купер. Хотели бы видеть детектива Верна.

Полицейский куда-то позвонил, передал информацию и вновь уставился в монитор, бросив:

— Он скоро к вам выйдет.

Джейкоб не преминул отметить про себя, что в их участке офицер Маклуэ, который обычно дежурит за стойкой информации, непременно предложил бы посетителям присесть и выпить воды. В Гленмор-Парке полицейские явно приятнее.

Вскоре к ним подошел темнокожий мужчина в сером костюме и больших хипстерских очках, которые не вязались с формальным стилем его одежды.

— Купер и Лонни? Я детектив Верн. Долго до нас добирались?

— Ох, больше тринадцати часов, — покачал головой Джейкоб, пожимая коллеге руку.

— Тринадцать часов! — поразился Верн. — Я бы послал этого парня к черту, пусть живет…

* * *

Поездка действительно вышла долгой. Они ехали до глубокой ночи, в третьем часу остановились в мотеле, в восемь проснулись и к девяти сели в машину. Митчелл предлагал взять билеты на самолет, однако Джейкоб заявил, что доехать на машине будет проще. На самом деле он до ужаса боялся самолетов. Зачем лететь, когда можно доехать?

По дороге Джейкоб через диспетчера связался с детективом Верном и ввел его в курс дела.

— Когда придет Коннер? — поинтересовался Джейкоб, шагая рядом с Верном по узкому коридору.

— А он уже с полчаса как здесь.

— Да? Я думал, вы нас дождетесь, — с досадой заметил Джейкоб.

— Вы были уже близко, и мы не хотели его упустить. Да и пусть попотеет немножко.

Верн открыл дверь с табличкой «Помещение для допросов № 2», и стало понятно, что потеть подозреваемому пришлось в буквальном смысле: в кабинете было очень душно. Когда детективы вошли, Коннер, бледный светловолосый юноша, пил воду из стакана. Его лоб и шея блестели от пота.

Джейкоб и Митчелл уселись напротив Коннера, Верн встал позади них, сложив руки на груди.

— Генри Коннер? — уточнил Джейкоб. — Прошу прощения за ожидание.

— Ничего страшного, — недовольным голосом ответил Коннер.

— Я детектив Джейкоб Купер, а это мой напарник, Митчелл Лонни. Он говорил с вами по телефону.

— Очень приятно. Детектив Верн сказал, что вам нужны мои письменные показания насчет Блейза.

— Совершенно верно, — подтвердил Джейкоб. — Но сначала мы хотим задать вам несколько вопросов, чтобы кое-что прояснить.

— Хорошо.

Джейкоб открыл блокнот.

— Насколько я понимаю, вы играете за персонажа по имени… Брат Флоренциус в игре «Мир драконов», верно?

— Да.

— Он… священник?

— Да, но при чем здесь…

— Я совсем не разбираюсь в этих терминах — подскажите мне, пожалуйста. Правильно ли я понимаю, что священник в «Мире драконов» считается целителем или, как у вас говорят, хилером?

— Ну да.

— Известно ли вам, что глава вашей гильдии, рассказывая о рейде, который планировался в ночь убийства Доны, упомянула, что хилер был пьян?

Коннер в замешательстве уставился на Джейкоба.

— Есть ли в вашей гильдии другой… хилер? — уточнил Джейкоб.

— Нет.

— Вы были пьяны той ночью?

— Ну может, немножко… не помню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Високосный убийца
Високосный убийца

ПРОДОЛЖЕНИЕ БЕСТСЕЛЛЕРА «ШИФР».БЕСТСЕЛЛЕР WALL STREET JOURNAL.Он — мастер создания иллюзий.Но смерть у него всегда настоящая…Нина Геррера — та, кому удалось сбежать от загадочного серийного убийцы по прозвищу Шифр, а затем ликвидировать его. Теперь она входит в группу профайлеров ФБР.…Мать, отец и новорожденная дочь — все мертвы. Восьмидневная малышка задушена, мужчина убит выстрелом в сердце, женщина легла в ванну и выстрелила себе в висок. Все выглядит как двойное убийство и суицид. Но это не так. Это — почерк нового серийного убийцы. Впрочем, нового ли?Нина Геррера и ее коллеги из Отдела поведенческого анализа быстро выясняют, что он вышел на охоту… 28 лет назад. Убивает по всей стране, и каждое место преступления напоминает страшную легенду о Ла Йороне — призраке плачущей женщины. Легенду, так пугавшую Нину в детстве, когда она была беззащитным ребенком. Инсценировки настолько хороши, что до сих пор никто не догадался свести эти дела воедино. И самое странное — убийства совершаются каждый високосный год, 29 февраля…Автор окончила академию ФБР и посвятила 22 года своей жизни поимке преступников, в том числе серийных убийц. Она хорошо знает то, о чем пишет, поэтому ее роман — фактически инсайдерская история, ставшая популярной во всем мире.«Ужасающие преступления, динамичное расследование, яркие моменты озарений, невероятное напряжение». — Kirkus Rivews«Мальдонадо создала незабываемую героиню с уникальной способностью проникнуть в голову хищника. Вот каким должен быть триллер». — Хилари Дэвидсон«Великолепная и сложная героиня, чьи качества подчеркивает бескомпромиссный сюжет. Жаркая, умная, захватывающая вещь». — Стив Берри

Изабелла Мальдонадо

Триллер